許世英 的英文怎麼說
中文拼音 [xǔshìyīng]
許世英
英文
xu shiying-
Centuries hence, we frenchmen and englishmen might be boasting and killing each other still, carrying out bravely the devili's code of honour.
幾世紀之後,我們英國人和法國人也許仍在勇敢地維護著魔鬼的榮譽法典,繼續誇耀武力,繼續互相殘殺。In line with china s commitment of opening of the finical market to wto, royal sunalliance shanghai branch was granted a license to transact business for not only local chinese companies but also individuals
隨著中國加入wto和中國保險市場對世界的進一步開放,英國皇家太陽聯合保險公司上海分公司在中國的業務范圍除了為各種企業提供保障外,同時也獲得了個人保險業務的經營許可。The army said he had been demoted to fusilier private as a result of his behavior. " the goat major had a hard time keeping him in line, he was bouncing
像「比利」這樣的動物出現在閱兵行進隊伍中並不奇怪,許多英國軍團都有自己的吉祥物,並把他們帶到世界各地。1 many articles have appeared in recent years, claiming that there are no more heros in the western word the authors say that, particularly in europe and north america, the young now refuse to admire anyone ; that we are living in a word too well informed, too curious and critical for hero worship
近年發表的許多文章顯示,在西方世界已經沒有英雄了.那些文章的作者提到,特別是在歐洲和北美,如今的年輕人開始拒絕崇拜任何人,用一句話概括就是,我們現在見多識廣,在我們吹毛求疵的眼裡,已經沒有什麼人或事值得我們去崇拜了Canberra ( reuters ) - it was love at first sight for cecil ballard, australia ' s most ardent monarchist, when he first glimpsed britain ' s queen elizabeth exactly 50 years ago, and he wasn ' t alone
路透社堪培拉消息? ?對澳大利亞最熱情的保皇派塞西爾巴拉德來說,五十年前初遇英國女王伊麗莎白二世時,他就和許多其他人一樣對她一見鐘情。Named " britain and the world ", a range of pencil sketches, watercolor paintings, sculptures and many other objects have traveled to china
展覽名為「英國與世界」 ,運抵中國的展品包括素描,水彩畫,雕塑和其他許多物品。The institution has been adopted by the laws of many civil law countries as a mature property management from twentieth century
二十世紀以來,信託制度憑借其成熟的財產管理優勢,被許多大陸法系國家從英美法系國家移植並為其所用。The sounds of england, the tinkle of the hammer on the anvil in the country smithy, the corncrake on a dewy morning, the sound of the scythe agains t the whetstone, and the sight of a plough team coming the brow of a bill for centuries the one eternal sight of england
英格蘭之聲,是鄉村鐵匠鋪里鐵砧上錘子的叮當聲,是露珠欲滴的清晨秧雞的鳴啼聲,是磨刀石上鐮刀的霍霍聲,是山樑上走過一隊犁地的農夫? ?這是許多世紀里英格蘭的永恆景象。You know, ive traveled around the world quite a bit and i only speak one language fluently and thats english. i speak another language falteringly and thats holland dutch, which was spoken in my home. and so what ive done is at least try to translate a couple of important words
我到訪世界各地,但我只會說流利英語,我來自荷蘭,也懂少許荷蘭語所以我決定至少到訪每個國家都學點重要生字,我學會以各種語言道謝,我去別國也會學習以當地語道謝After world war dozens / scores of german scientists moved to britain and the united states
第二次世界大戰以後,許多德國科學家遷居英國和美國。The lecturers of 1996 were prof. a. j. malherbe of yale university and prof. c. k. barrett of durham university ; that of 1997 was prof. kosuke koyama of new york union theological seminary, a famous japanese theologians ; that of 1998 were 17 local scholars, and the theme of the lecture conference was " reading, studying and interpreting the bible ", the focus of which was on the diversity in methods of bible interpretation ; in februrary 2000, prof. gerd theissen of heidelberg university served as the lecturer ; in january 2001, prof. jack m. sasson of the vanderbilt university ; in october 2002, prof. morna hooker of the cambridge university ; in march 2003, prof. james dunn of the durham university ; in march and september 2004, prof. choon leong seow of princeton theological seminary and a renowned old testament scholar, prof. james barr, respectively
二一年二月講員為美國范德標大學( vanderbilt university )之沙傑克教授( prof . jack m . sasson ) ;二二年十月之講員為英國劍橋大學之何蒙娜教授( prof . morna hooker ) ;二三年三月由英國德倫大學鄧雅各教授( prof . james dunn )主持;而二四年三月之講員為美國普林斯頓神學院蕭俊良教授( prof . c . l . seow )及九月之講員為舊約聖經研究泰斗白雅各教授( prof . james barr ) ,二五年一月之講員為世界著名的婦女聖經學者美國哈佛神學院費許妮莎教授prof . elisabeth schussler fiorenza 。By 1900, the coast of britain had many towns and villages. people moved to the seaside to escape the crowded cities
到了二十世紀,英國的海岸邊有了許多城鎮和村莊。人們到海邊以擺脫擁擠的城市。Elvis presley won many awards from nations all over the world, yet he did not record in any language other than english
貓王普雷斯利曾獲得世界上許多國家的獎項,但是他沒有灌錄過除英語以外其他語言的唱片。English is been widely used as a second language in the world
英語謝世界許多國度被作為第二言語運用In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc
此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯英,正式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。Vatican city may cover only 21 acres but its influence ex tends world wide and into most of the countries of the western hemisphere
梵蒂岡城也許只有21英畝的土地,但是它的影響力卻延及世界各地,滲透到西半球的大多數國家。It is this : at the turn of the century all the arab countries were part of the british empire. and as a result of that they brought many of the arab leaders to london to see the queen. and as they did, they stayed in a beautiful hotel and most of these men at that time were nomads and they traveled through the deserts and one of their biggest challenges they ever had was to find water
有一個古老的寓言,不知道是否屬實,我沒有查證過它的真實性,不過它的思想和觀念卻很有用,是這樣的:廿世紀初,所有阿拉伯國家都隸屬英國因此,許多阿拉伯的領袖前往倫敦覲見女皇,他們來了,住在一間華麗的酒店裡,當時他們大多數人都是游牧民族,經常要橫度沙漠,遇到的最大困難就是要尋找水源。In fact i would say that the only thing bad or really different that would come out of a world ruled by china is bad internet connections and a lot of bad kung fu movies about emperors
實際上我想假如中國主宰了世界,唯一的壞處或者說不同,就是糟糕的英特網連接和許多沒品味的關于皇帝的功夫片。Because of this many of the world leaders in this industry have chosen the
許多世界知名的游戲軟體公司都選擇了英國作為基地As the curtain falls on possibly the most successful film series ever, the industry is divided over whether george lucas - s galactic clash between good and evil was the film industry - s champion or its nemesis
而正當這部懷疑也許能夠成為電影史上最成功的系列專集影片的最後剩餘僅有的一部揭開面紗之際,業內關于星戰系列專集的評比也涌現了兩種音響:喬治-盧卡斯的銀江河善惡戰究竟到底是什麼樣的是電影業的救世英雄,還是災禍之源。分享友人