訴權的時效 的英文怎麼說

中文拼音 [quándeshíxiào]
訴權的時效 英文
limitation of claims
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ名詞(效果; 功用) effect; efficiency; result Ⅱ動詞1 (仿效) imitate; follow the example of 2 ...
  • 時效 : 1 (在一定時間內能起的作用)effectiveness for a given period of time2 [法律] prescription3 [冶金...
  1. In a long time, the controversy between the inevitability of criminal law causality and chanciness of criminal law causality have monopolized the words right of china ' s criminal law theory of causation. but the dispute is not beneficial to the criminal causation problems. therefore, it is urgent to find a new starting point and establish a new judging - mode

    因果關系必然性與偶然性之爭,在相當長間內壟斷了我國刑法因果關系理論話語,但卻無益於刑法因果關系問題解決,並同刑事訟中因果關系認定過程脫節,缺乏實際指導作用,因此亟需尋找新切入點並建立新判斷標準。
  2. Therefore, the company law of the countries all over the world confer rights to learn the truth on shareholders, which including the right of inspecting financial accounting report, the right of inspecting books and records, the right of inquiry and the right of request for empanelling inspector. the author writes the paper to present the assumptions on how to perfect our system of shareholders ’ rights to learn the truth, by drawing on other countries ’ successful experience of legislation and analyzing the shortages of our existing laws. this article is composed with four chapters

    因此在借鑒各國公司立法經驗基礎上,本文認為,要完善我國股東知情制度首先應在我國公司法律制度中賦予股份有限公司股東查閱公司帳簿利,同為防止股東濫用此項利,應當對股東行使該正當目、持股比例、持股間以及行使程序上作出必要限制;其次應當明確股東質詢以及行使范圍、程序,賦予股東在質詢受到侵害,並對法院裁判賦予強制執行力,即責令董事會必須限期對股東質詢作出充分說明。
  3. As a special kind of tort liability, the special assuming ways, excuses of exemption and extinctive prescription of the vicarious liability of employers are also analyzed in this discourse

    作為一種特殊侵責任,僱主轉承責任有其特殊承擔方式、免責事由和,本文也對其進行了分析。
  4. When the rightful interests are infracted by others while deputy organs are remiss in exercising litigation right, shareholders deputy litigation system is adopted to protect the interests of company and shareholder

    當公司正當益受到他人侵害而公司代表機關又怠於行使,股東代表訟制度是股東通過保護公司利益來保障自己利益措施。
  5. In our future real right law, there should be some limitations to the open objects, hut nor the open contents in the property register of immovables ; lawsuit time limit should not he applied to return protoplast right of applicant ; we had better constitute positive prescription system ; powerless punish should not affect the force of contracts when the endorser has no right, but the transferee is well - meaning ; there should be proper toleration to the unanimous consent principle on punishing mutual thing ; we should prohibit mortgaging to some movable property which has no way to open ; there should not be the time limitation when mortgager realizes the hypothec after the fulfilling tern ; of primary creditor ' s rights is over, except that mortgager is not the debtor ; when the debtor do not refund the debt, the mortgager cannot get the guaranty directly, but he may put in for the court to auction guaranty

    摘要我國未來物法,對于不動產登記簿開放對象應當有所限制,但對于開放內容不應有所限制;物返還原物請求不應當適用;應當建立取得制度,並應區分一般動產、準不動產、未登記不動產而規定不同成立條件;在動產轉讓人為無處分而受讓人為善意情況下,轉讓人與受讓人之間合同是否有不應當以「無處分」為條件,只有在轉讓合同無情形下,受讓人取得標所有才是依善意取得制度取得,此取得是原始取得;在共同共有情形下,原則上處分共有物應當經共有人全體一致同意,但應容有若干例外;不應當規定居住;動產抵押公示方式問題無法徹底解決,如果規定動產抵押,應當實行登記要件主義,適于烙印、打刻或貼標簽動產,應當採取烙印、打刻或貼標簽方式,其他無法解決公示方式動產應當禁止抵押;主債履行期屆滿后,抵押人行使抵押,原則上不應當有一個間限制,但抵押人非為債務人可容有例外;在債務人不償債,抵押人不能直接讓抵押人交出抵押物,實現抵押,但可以持抵押登記簿副本直接申請法院拍賣抵押物。
  6. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民又往往得不到政府部門跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很大困擾就此,政府必須採取措施打擊上述違規營銷手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商責范圍,遇有營辦商作出違規行為或居民舉報營辦商違規行為,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分政府亦須檢討現消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等問題,即消費者無從及無得知他們所選用系統真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請政府盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等提供,確保消費者享有知情選擇覆核及索償" 。
  7. Once controlling shareholdensbreach his fiduciary duty, the common law provides minorities the rights of direct suit and derivative suit. then, the minorities can request the court to order the controlling shareholder responsible for the damages, or to make an injunction, or to declare the corporation decision void. and the minorities can also exercise their appraisal right of dissenting shareholders

    當控制股東違反其信義義務,英美法給小股東提供了直接訟和派生利,小股東可以請求法院判決控制股東承擔民事賠償責任,或請求法院發布禁令,宣布公司決議無;小股東還可以行使異議評估,就公司重大決議提出異議並公司收買或補償其持有股份後退出公司。
  8. Starting from the regulations on marine insurance in china ' s laws and international laws, the treatise studies the legal regulations on the right of subrogation of marine insurance both domestically and abroad ; furthermore, the treatise explains the relationships between the right of subrogation and the " letter of subrogation in terms of civil laws, as well as insurable interest, litigants, objects of litigation, and extinctive prescription ; at last, the treatise discusses the application of law concerning the right of subrogation of marine insurance after china ' s entry into wto

    論文從中國法與國際法關于海上保險求償規定比較入手,研討國內關于海上保險代位求償法律規定,進而從民法角度說明代位求償與「益轉讓書」關系,以及訟中保險利益、訟當事人、訟標問題,最後淺談我國加入wto后海上保險代位求償法律適用。
  9. Moreover, it analyzes the doctrine of liability fixation, and summaries the constitutive requirements of liability for medical damages as the following : medical damage, medical fault, causality between medical fault and damage. the second chapter of the article mainly studies issues exist commonly in actions for medical damages. firstly, it makes clear the subject of the liability for damages and subject of the right to damages, and analyzes several problems concerning the medical expertise

    第二章主要研究醫療損害賠償訟中具有普遍性幾個問題,明確了醫療損害賠償責任主體和請求主體,分析了醫療損害賠償訟中鑒定問題,論述了醫療過失認定標準,提出了醫療過失與損害後果因果關系復雜性,肯定了我國在醫療損害賠償訟中實行舉證責任倒置合理性,闡述了醫療損害賠償紛紛案件可以適用《消費者益保護法》和應當適用1年
  10. Further more, it stressed that the invalid contract should be strictly limited within the provisions of article 52 in the " prc contract law " ( hereinafter referred to as the " contract law " ), without implied explanation

    在這一理論前提下,確認合同為無合同不應適用;而在合同被確認為無后,由此產生不當得利請求與損害賠償請求則應適用
  11. Where the creditor neither files a lawsuit against the debtor nor applies for arbitration during the term of suretyship agreed in the contract or provided in the preceding paragraph, the surety shall be relieved of the suretyship liability ; where the creditor has filed a lawsuit or applied for arbitration, the provisions on the interruption of prescription shall apply to the term of suretyship

    在合同約定保證期間和前款規定保證期間,債人未對債務人提起訟或者申請仲裁,保證人免除保證責任;債人已提起訟或者申請仲裁,保證期間適用中斷規定。
  12. Where the creditor neither files a lawsuit against the debtor nor applies for arbitration during the term of suretyship agreed in the contract of provided in the preceding paragraph, the surety shall be relieved of the suretyship liability ; where the creditor has filed a lawsuit or applied for arbitration, the provisions on the interruption of prescription shall apply to the term of suretyship

    在合同約定保證期間和前款規定保證期間,債人未對債務人提起訟或者申請仲裁,保證人免除保證責任;債人已提起訟或者申請仲裁,保證期間適用中斷規定。
  13. Article 139 a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在期間最後六個月內,因不可抗力或者其他障礙不能行使請求中止。
  14. Article 139. a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在期間最後六個月內,因不可抗力或者其他障礙不能行使請求中止。
  15. On the conflict between lawsuit prescription and right protection

    利保護沖突及思考
  16. In order to balance equity and efficiency and realize balance mechanism, the company legislation should construct a double system of encouraging and holding : widen plaintiff and appeilee qualification ; ease the cost of plaintiff to depress sill of shareholders deputy litigation ; establish preceding procedure and litigation cost guarantee system ; restrain dealing right og plaintiff shareholders ; defini

    為了兼顧公平與率,公司立法應當努力構築良好激勵和約束雙重機制:告資格,置程序,擴大被告范圍,減輕原告費用負擔,以降低股東代表門檻;放寬原設立前設立訟費用擔保制度,限制原告股東處分利,明確股東敗賠償責任,以防止股東代表濫用。
  17. After retrospecting the history of chinese judicial mediation system, analyzing the effect of today ' s judicial mediation, and combining the reform of judge ' s system taking professionalism and before - try preparing procedure. then drawing lessons from the relevant systems of other countries and regions, the economic reform goal according to chinese judicial tradition should be : in the frame system of the lawsuit, purifying the way of jurisdiction enforcement, giving judge and judge assistant judicial power and mediation power respectively in the mode that trying and mediation are separated, making jurisdiction and mediation properly separated in personal identity and stage. moreover, remedying the separation of jurisdiction and mediation functionally, complemented with reconciliation system in action

    對我國法院調解制度加以歷史考察,對現行法院調解制度果進行分析,對民事訟功能及調解在司法實踐中偏差產生根源加以探究,結合正在進行以職業化為主線法官制度及審前準備程序改革,再借鑒其他國家和地區相關制度,符合我國司法傳統,比較經濟,既能遏止法院調解在實踐中產生消極作用,又能充分發揮調解功能改革目標是:在訟框架體制內,純化法院審判行使方式,以調審分離為模式,將審判、調解分別賦予法官和法官助理,使得審判、調解在人員身份和階段上均適當予以分離,另輔之以訟中和解制度,對調審分離加以功能補救,同建立對訟和解協議及民間調解協議司法審核制度,以創建新型法院調解制度。
  18. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第七條技術進出口合同爭議當事人利受到侵害事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年,人民法院不予保護;尚未超過兩年,其提起期間為四年。
  19. Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years

    第七條技術進出口合同爭議當事人利受到侵害事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年,人民法院不予保護;尚未超過兩年,其提起期間為四年。
  20. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ‘ s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第六條技術合同爭議當事人利受到侵害事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其利受到侵害之日起至合同法實施之日超過一年,人民法院不予保護;尚未超過一年,其提起期間為兩年。
分享友人