訴訟的轉移 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngdezhuǎn]
訴訟的轉移 英文
transfer of actions
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1. (移動) move; remove; shift 2. (改變; 變動) change; alter Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  • 轉移 : 1 (改換位置) shift; transfer; divert 2 (改變) change; transform 3 [醫學] (擴散) metastasis;...
  1. This thesis points out that those five countries mentioned above have " citizen lawsuit " legal provision, which is based on environmental right. group lawsuit is or going to be the important form of environmental lawsuit. in order to lighten the sufferers " cause and effect testimony - offering responsibility, those countries confess in their legal precedent or legislation the theory of probability, medical cause, effect and indirect disproof, and implement the invert testimony - offering responsibility or shifting principle

    指出幾國均存在以環境權為基礎「公民」法律條款;集團成為環境重要形式;為了減輕環境侵權受害人因果關系舉證責任,蓋然性說、疫學因果關系說、間接反證說等大都得到了各國判例乃至立法承認,各國普遍實行了舉證責任倒置或原則。
  2. As the important constituent of the presumption rule, fact presumption is a rule of when the fact prove falls into the difficult position, according to the deduction by the common sense, the judge forms a temporarily inner conviction to the factum probandum under the proof standard, and shifts the subjective burden of proof between the litigants, thus helps the part to overcome the condition of facts prove

    作為事實認定重要組成部分,事實推定是裁判者在案件事實證明陷入困境時,根據經驗法則進行推理,在證明標準之下,暫時形成對案件待證事實心證,並在當事人之間主觀證明責任,從而避免陷入僵局,排除當事人舉證困難證明法則。
  3. 3 every chose in action transferred by this section may, on or after the commencement of the amending ordinance, be sued upon, recovered, or enforced by the commission in its own name and it shall not be necessary for the commission to give notice to the person bound by any such chose in action of the transfer effected by this section

    3對于憑藉本條而每項據法權產,管理委員會可在修訂條例生效日期或之後,以本身名義提起追討或執行,而無須將通知受該等據法權產約束人。
  4. If the holder of the plant breeder s right was in good faith when the variety was registered or when the plant breeder s right was transferred to him, the action may not be brought later than three years from the registration

    但如果該品種在被登記時或當該植物育種家權利給他時,這個植物育種家權利持有人是屬于善意誠信時,則這類權在登記三年後將失去其效力。
  5. This turned on the consideration of whether legal aid service could be provided by persons other than lawyers i. e. other service providers, how the quality of service by lawyers for litigation purpose could be assured, the competing spending on criminal and civil cases, the possibility of emphasizing on information and advice than on litigation in order to provide service to more people in civil law

    至令人關注到法援服務能否由非律師提供即其他服務提供者,如何能確保律師服務質素,刑事與民事案件資源競爭,及在民事法律上,較重視于資訊和法律意見提供而非本身以達至提供服務予較多人士可行性。
  6. Having this theoretical premise, this thesis explores the question concerning to the limitation of actions applicable to voiding the contract. this thesis is divided into three parts : the introduction, the body and conclusion. the introduction first has a picture of the current situation of the theoretical study on limitation of actions for invalid contract ’ s application, and the perplexity as well as difficulties existing in the judicial practice

    同時針對有體物返還財產請求權,其應為所有物返還請求權,並且為了妥善保護給付人利益並督促權利人實現權利,以區分登記所有權與不登記所有權為標準,決定是否適用時效:在不登記所有權場合,所有物返還請求權適用時效;在登記所有權場合(包括我國法律要求在所有權時也需登記那部分動產) ,所有物返還請求權則不適用時效。
  7. Anyone who has brought an action for such a transfer may lodge an appeal against a decision through which the claim has been rejected

    任何對此類裁決提出人必須提出已對此裁決提起過申並被拒絕之事實。
  8. First, the scope of criminal judicial assistance is broadened. second, the legislative regulations are developing rapidly

    刑事管轄足近幾年來在世界上日益受到重視國際刑事司法協助基本)臣式。
  9. The first part is about international criminal judicial assistance. it discusses about the concept, scope and lawsuit features of international criminal judicial assistance ; the basic guideline of international criminal judicial assistance ; the development tendency of international criminal judicial assistance ; and some problems touched in international criminal judicial assistance, such as extradition, transfer of proceedings of a case, and recognition and execution of foreign rulings

    上篇為國際刑事司法協助部分,論述了國際刑事司法協助概念、范圍及其特徵;指導國際刑事司法協助基本原則;國際刑事司法協助發展趨勢;國際刑事司法協助中引渡、管轄、外國刑事判決承認和執行等問題。
  10. From the angle of content, applicable conditions and procedures, such assistance may be classified into six major categories, service of documents, reporting of information, investigation of evidence, extradition, transfer of criminal proceedings, and recognition and execution of foreign rulings

    從協助內容、適用條件和程序等角度,可以將其歸納為六大類:文書送達、信息通報、調查取證、引渡、刑事事件、外國刑事判決承認和執行。
  11. Then several special questions on plaintiff qualification of administration lawsuit in china, such as victim, neighborhood right body, equity competition body, other organizations, land users of countryside as well as transfer and accepter of plaintiff qualification are analyzed in detail

    然後具體分析、探討了目前我國幾種比較特殊行政原告資格問題,如: 「受害人」 、相鄰權人、公平競爭權人、 「其他組織」 、農村土地使用權人以及原告資格與受讓者原告資格問題。
分享友人