訴訟進行期間 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngjìnhángjiān]
訴訟進行期間 英文
durante lite
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • : 進構詞成分。
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  • 進行 : 1 (開展) be in progress; be underway; go on 2 (從事) carry on; carry out; conduct; make 3 (...
  • 期間 : time; period; course; duration; term
  1. If the purchaser shall have made within the times stipulated above and shall insist on any objection or requisition either as to title or any matter appearing on the title deeds or otherwise which the vendor is unable or ( on the grounds of difficulty, delay or expenses or on any other reasonable ground ) unwilling to remove or comply with, the vendor shall notwithstanding any previous negotiation or litigation be at liberty on giving to the purchaser or his solicitors not less than three ( 3 ) working days ' notice in writing to annul the sale in which case, unless the objection or requisition shall have been in the meantime withdrawn, the sale shall at the expiration of the notice be annulled the purchaser being in that event entitled to a return of the deposit forthwith but without interest, costs or compensation

    若買主已在上述規定時內作出任何要求或異議並堅持與所有權或所有權契據相關事宜之任何異議或要求,而賣主不能或(鑒于困難、延誤、費用或任何合理原因)不願解除或遵照其異議或要求時,盡管在事前已任何談判或,賣主有權給予買主或其律師不少於三( 3 )個工作天之書面通知取消買賣;除非該些異議或要求當時已被收回,買賣須在通知限屆滿時作廢,買主在該情況下有權立即收回按金,但不包括利息,費用或賠償。
  2. If we try to trace back the origin, the fact that there exists the hermeneutic right system both in anglo - american genealogy of law and continental genealogy of law has its root in the fact that any civil actions are faced with the problem of how to deal with the relation between the court and the contesting parties, and the hermeneutic right is just the demarcation line between the action spheres on these two sides, the problem of how to deal with the relation between the court and the contesting parties bears more importance and necessity to china, which is now promoting the reform of the ways and manner of civil adjudication and which is now in the period of undergoing changes, upon the above - mentioned considerations, the thesis attempts the study of the hermeneutic right system

    如果再追溯的話,英美法系,大陸法系之所以都有釋明權制度,歸根在於任何民事都面臨如何定位法院和當事人之關系的問題,而釋明權恰恰是它們活動范圍的涇渭之線。如何定位法院和當事人之的關系,對于正在民事審判方式改革,處于轉型時的我國更顯得必要,基於以上考慮,文章決定對釋明權制度展開一些研究。全文分為引言、正文、結語三大部分。
  3. Usually there is a certain interval between the investigating & prosecuting apparatus instituting a proceeding and the court formally holding a hearing in public prosecution case. during the interval the judge will conduct a series of judicial action, that is to examine the complaint case to decide if it is necessary to open a hearing and also make procedural preparation for the hearing, this procedure is called pre - court examination procedure of public prosecution case

    案件從檢察機關提起公到法院正式開庭審判之,通常有一定時隔,在此,法官一般要一系列活動,主要是對起案件審查,決定是否開庭審判及為開庭審判做程序上的準備,這種程序,稱為公案件的庭前審查程序。
  4. The civil retrial system plays an important role in judicial practice as a litigation system, but there are contradictions between the current law of the retrial system and actual effect in the practice, structure form and value orientation, which seriously hinder the progress of the civil retrial system

    摘要長以來,民事再審制度作?一項制度在司法實踐中發揮著重要的作用,但由於現再審制度法律條文與實際運效果之的矛盾以及其外在結構形式與內在價值取向上的存在矛盾無法得以迅速解決,嚴重地阻凝了民事再審制度改革程。
  5. A person permitted to enter hong kong as a visitor may generally engage in the following business - related activities : concluding contracts or submitting tenders ; examining or supervising the installation packaging of goods or equipment ; participating in exhibitions or trade fairs except selling goods or supplying services direct to the general public, settling compensation or other civil proceedings ; participating in product orientation ; and attending short - term seminars or other business meetings

    一般而言,任何人士在獲準以訪客身份在港逗留,可以下商務活動:簽訂合約或參加招標投標檢驗貨物或監裝設備參加展會交易會但並不包括向公眾直接出售貨物或直接提供服務解索賠問題或者民事活動應邀從事商務科技考察活動及參與短研究會或其他會議。
  6. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第七條技術出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起的時效為四年。
  7. Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years

    第七條技術出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起的時效為四年。
分享友人