訴訟能力 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngnéng]
訴訟能力 英文
capacity to action
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  • 能力 : ability; capacity; capability
  1. This text with administration litigation method an esse for designating as foundation to generalizing administration compulsoryexecution power concept, thinking administration executing forcibly power with exercise and is a process, administrationcompulsory execution power corpus of two dollars is some powers to point in the applicant ' s people court compulsory execution, administration organization is all experienced with court of the people to make administration compulsory execution power inside primarily can. see from the whole, administration

    本文以行政法第65條、第66條的規定為基礎來概括行政強制執行權概念,認為行政強制執行權的存在和行使是一個過程,行政強制執行權主體的二元性主要是指在申請人民法院強制執行中,行政機關與人民法院都在行使行政強制執行權中的某些權。從整體上看,行政強制執行權是行政權,但是,該權的運行存在告誡、申請、審查、決定、實施等五個階段。
  2. And the litigation contract is exactly the choice of the procedure ' s subjects toward common benefits in adversary procedure ; anymore, litigation contract is expected to be achievable at the goals of individual, nation, society, but the limitation of reasonable man and the contradiction of benefits causes the disappearance of some litigation contracts " legal effects, therefore, the " legal " principal, promoting and supervision of judge is the necessary guarantee

    但是理性人的局限以及利益之間的沖突,又可導致契約喪失合法的效,因此,合「法」性原則與法官的監督作用又是契約正當化的必要保證。對契約的理念、制度在我國的實現,我國的現實條件既有有利的一面,也有許多制約因素。
  3. In most of continental countries, there is no such evidence enactment, they deal with the same problem in civil procedural law

    大陸法系國家一般不存在單獨的證據立法,但在其法中蘊涵著許多證據規則。
  4. On the basis of forefathers " research results, the author combes and concludes the single file clause of sporadically appeared on its legislation. combining the relevant literature, the author tests and analyses the local criminal judicial proceedings, and finds that from the prosecuting to the accepting, inquisiting and finally to the judgement, it forms a set of intact and close workflow, all links with one another, ensuring the smooth enforcement of national judicial power

    筆者在前人研究成果的基礎上,通過對其立法上散見的單行條款進行梳理、歸納,並結合相關文獻,考析其地方刑事程序,夠發現從起到受理,到審訊,到判決,形成一套完整細密的工作流程,環環緊扣,保障著國家司法權的順暢行使。
  5. These measures include : make the system of securities laws to perfect, consummate the institutions of the legal person in the listed companies, base securities regulatory authority to regulate the securities market according to law, maintain order of the securities market and ensure the lawful operation of the same, reinforce continuing disclosure of information and the system of financial and accounting reports, make the listed companies shall immediately submit an ad hoc report on the details of such major event to the securities regulatory authority and to the stock exchanging and the same known to the general public, promote investors consciousness of protecting themselves and consummate the civil litigation mechanism to gain compensation and damages, make use of the press to supervise the stock market and reinforce punishment to the persons who act securities fraud

    在這些原則的指導下,本文提出了一套規制證券欺詐的具體法律措施.包括健全證券法律體系,做到證券欺詐的規制有法可依;完善上市公司的法人治理結構,建立完善的證券監管體系,尤其對證券業協會的性質、功和職責從法律上給予明確界定以確保充分發揮證券行業的自律作用,最大限強化信息披露責任,嚴格會計制度,求信度地避免證券欺詐行為發生;強化信息披露貢任,產格會計刷度,刀水侶息準確,披露及時;增強廣大中小投資者的自我保護意識,完善賠償機制;依法賦予新聞媒體輿論監督權,充分發揮新聞媒體監督作用;深入研究證券欺詐者心理規律,加強法律懲治
  6. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, representing patients in proceedings under the mental health ordinance, representing children in matrimonial proceedings and in the juvenile court

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,擔任因年齡或智理由缺乏自行訴訟能力者的監護人或保護人;以死者遺產代理人身分進行;出任法定受託人及司法受託人;根據《精神健康條例》代表病人進行;以及在婚姻及少年法庭中擔任當事兒童的代表。
  7. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, to act as committee of the estate of mentally incapacitated persons, to represent any party in care or protection proceedings and to act on behalf of a person committed to prison for contempt who is unable or unwilling to apply on his own behalf for release

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,擔任因年齡或智理由缺乏自行訴訟能力者的監護人或保護人;以死者遺產代理人身分進行;擔任法定受?人及司法受?人;以精神上無行為的人的產業受?監管人身分行事;在與照顧或監護有關的中代表任何一方;以及代表因藐視法庭罪而入獄,但不或不願自行申請省釋的人行事。
  8. The thesis analyses and demonstrates legal function, judicial system and law - applying on the han dynasty, and tries to hunt after the total character of the han judicial system

    本文突破前人研究的舊框架,從司法職制度及法律適用三個角度來進行分析論證,圖把握漢代司法制度的總體特徵。
  9. For the function of burden of proof, the author holds that burden of proof functions settled disputes impartially, to prevent judicial office from abusing state ' s power, and to confine misusing the right to initiate a private prosecution or the right to defend and to promote efficiency

    在功方面,筆者認為,證明責任具有公正解決糾紛、阻止權濫用、限制自權和應權不當行使及提高效率四個方面的功,並進行了詳細的論述。
  10. Article 57 any person with no legal capacity to engage in litigation shall have his guardian or guardians as statutory agents to act for him in a lawsuit

    第五十七條無行為人由他的監護人作為法定代理人代為
  11. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  12. With long - time engagement in judicial administration, lawyer wang is experienced in law, profound in legal theory, broad and sound in social connections, expert at solution and settlement of complicated cases, self - disciplined in professional ethics, conscientious in duty performance, skillful in coordination so that litigation and non - litigation cases can be settled appropriately to the maximal satisfaction of colleagues and clients

    王律師曾長期從事政法工作,具有豐富的法律工作經驗和深厚的法學理論基礎及廣泛的、良好的社會關系,具有解決和處理復雜案件的實踐及良好的職業道德操守,做業務認真負責,協調關系強強,往往夠使和非案件得到最大程度的合理解決,取得令人滿意的結果。
  13. Article 139 a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在時效期間的最後六個月內,因不可抗或者其他障礙不行使請求權的,時效中止。
  14. Article 139. a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在時效期間的最後六個月內,因不可抗或者其他障礙不行使請求權的,時效中止。
  15. The cost of litigation will be more affordable and predictable

    費將更注重民眾經濟,更具有可預見性。
  16. The former features in the initiative of exercising the right to prosecute, the higher speed of prosecutors holding case facts and evidence in addition to the higher efficiency of litigious proceedings, but it is likely to bring about clashes between investigative and prosecutorial organs, in turn, weaken the function of prosecution as a whole

    偵檢結合較為密切的模式,更充分體現國家行使追權的主動性,有助於檢察官更迅速地把握案件的事實和證據,使進程更加快捷和高效。其缺陷在於容易產生較多的磨擦,反過來削弱整體的追;偵檢結合較為鬆懈的模式,偵查機關往往集中精,排除外在的影響,迅速偵破案件。
  17. They believe that the damages should be borne by the party concerned who has the capability of cost dissipation, and, with the enterprise who creates danger adding the losses it undertakes to the cost of its product, be finally dissipated to thousands and thousands pf consumers who buy the product, reaching the goal of allocation of losses in cost. the liability for damages should be assumed by the party who is capable of performing the duty of awareness and avoiding the accident. the victim normally has not such capability while the danger creator does have the capability to prevent the damage occurring

    認為損害應由具有成本分散的一方當事人承擔,通過製造危險的企業將其商品的成本中加入其所承擔的損失,而分散給購買其商品的千千萬萬個消費者而達到成本分攤損失的目的;損害責任應由有採取注意義務;避免意外事故發生的當事人負責,受害人一般無此,相反危險的製造者則有避免損害發生;基於公平的觀念,製造危險者往往從危險活動中受益,由其承擔損失是正義的要求;危險責任的成立,也是上證據保全的要求,即從事異常危險沼動所導致的損害事件,例如炸藥爆炸、大量汽油爆炸以及飛機失事等、意外事故,查常破壞這些事件過程中的證據,使證據滅失,而由原告證,明被告過失顯然不,因此對被告的高度危險性活動所生損害應負嚴格責任。
  18. Hong kong has a well - developed legal aid system in operation for over 35 years providing access to justice to the lower middle class and below who cannot afford litigation because of limited means. this is commonly known as the ordinary legal aid scheme olas

    香港設有發展完備的法律援助體制,迄今已運作逾35年,為因有限而不負擔開支的中下階層人士提供司法服務,一般稱為普通法律援助計劃普通法援計劃。
  19. As the holder of the plant breeder s right shall, for the purposes of lawsuits or other legal cases relating to the plant variety, be deemed the person who has last been recorded in the register in this capacity

    因為在或法律案件上植物育種家權的持有者就是最後一個被登記在記錄里具有這個的人。
  20. The functions of the civil procedural mechanism for group dispute consist of expanding the judicature ’ s function of resolving dispute, enhancing procedural efficiency, balancing the ability of the two parties in litigation, protecting public interest, guiding people ’ s behavior and making policy and law

    擴大司法解決糾紛的功、提高效率、平衡沖突雙方的訴訟能力、保護公共利益和行為導向和政策創制則是群體糾紛機制所承載的功目標。第二章為國外(境外)群體糾紛機制比較研究。
分享友人