訴願地 的英文怎麼說

中文拼音 [yuànde]
訴願地 英文
pleadingly
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : Ⅰ名詞1 (願望) hope; wish; desire 2 (願心) vow (made before buddha or a god) Ⅱ動詞1 (願意)...
  1. By the ways of setting up community reception day, developing and training a lot of social volunteers keen in public welfare into liaisons for complaints and reports and conciliators for consumption disputes, the points of consumer complaints advocate green consumption raise the sense of self - protection of the consumers ' of all walks, carry out grassroot law popularization and legal promotion, introduce famous and top quality commodities, support the development of the enterprises in communities, make it aims to raise the people ' s sense of protecting consumers ' rights legally and to purify market environment in the communities, serve the civilized construction of communities in the city and economic construction in the communities, to reflect the nature of the people and broadness to the utmost, to focus on settlement of the people ' s actual problems, face the people and bring benefits to them, meet their need for raise living and spiritual quality, endeavor to create new situation for economic and civilization in the communities and villages and towns

    通過建立社區接待日、發展和培訓一批熱心公益事業的社會志者為投舉報聯絡員、消費糾紛調解員等方式,倡導綠色消費,提高各階層廣大消費者的自我保護意識,開展基層普法工作和消費宣傳,引進名優產品,扶持社區企業的發展,以提高廣大群眾依法維權、凈化社區市場環境為目標,服務于城市社區精神文明建設和社區經濟建設,最大限度體現其群眾性、廣泛性,把工作的著眼點放在為群眾解決實際問題上,面向群眾、造福群眾,滿足他們提高生活質量和精神文化的需要,努力開創社區、村鎮經濟建設和精神文明建設的新局面。
  2. Sitting quietly on her cushion with crossed legs, she nodded, and so i gave a general account of my view : if we only forsake the secular life without gaining enlightenment and having correct concepts about spiritual practice, there is only a superficial difference between being a " monk " or " nun " and being a layperson

    於是我就問她意聽我們對出家的看法,她靜靜盤坐在坐墊上,點了點頭。我大略將自己的觀點告她:如果出家沒有開悟沒有正確的修行概念的話,那和尚與尼姑跟一般的在家人只有外表不一樣而已!
  3. At last, one day in early may, a letter reached her from a former friend of her mother s, to whom she had addressed inquiries long before - a person whom she had never seen - that a skilful milkmaid was required at a dairy - house many miles to the southward, and that the dairyman would be glad to have her for the summer months

    后來在五月初的一天,她收到了一封信,那是她母親從前的一個朋友寫給她的,很久以前,她曾經寫信給她探問過。信中告她的南邊若干英里的方有一個奶牛場,需要一個熟練的女工,奶牛場的場主意在她工作一個夏天。
  4. I ' d do anything to see you crack a smile. / if you don ' t want to lose me, you ' d better lay it on the line

    為了博得你一笑,我情做任何事。 /如果你不想失去我,就最好一五一十我吧。
  5. I mean to tell you, mr. stryver, said mr. lorry, reddening, that i will hear no disrespectful word of that young lady from any lips ; and that if i knew any man - which i hope i do not - whose taste was so coarse, and whose temper was so overbearing, that he could not restrain himself from speaking disrespectfully of that young lady at this desk, not even tellson s should prevent my giving him a piece of my mind

    我是要告你,斯特萊佛先生, 」羅瑞先生漲紅了臉說, 「我可不聽任何人對那位小姐說一句不尊重的活而且,如果我遇見任何一個男人我希望現在沒有遇上趣味低劣,性情急躁到了這種步,竟然忍不住在這張桌子面前說出了對那位小姐欠尊重的話,我就要狠狠教訓他,那怕是臺爾森銀行也別想擋住我。 」
  6. We sent for this guide, who told us, he would undertake to carry us the same way with no hazard from the snow, provided we were armed sufficiently to protect our selves from wild beasts ; for he said, upon these great snows, it was frequent for some wolves to show themselves at the foot of the mountains, being made ravenous for want of food, the ground being covered with snow : we told him, we were well enough prepar d for such creatures as they were, if he would ensure us from a kind of two - legged wolves, which we were told, we were in most danger from, especially on the french side of the mountains

    他對我們說,他意從原路把我們帶過去,不會遇到大雪的阻礙,但我們必須多帶武器,防備野獸的襲擊,因為,他說,大雪過后,經常有些狼在山腳下出沒。因為遍大雪,它們找不到食物,已經餓慌了。我們告他,我們對狼這一類野獸已有充分的準備不過,他能否保證我們不會遇到兩條腿的狼,因為,我們聽說,這一區十分危險,經常會受到強人的搶劫,尤其是在法國境內。
  7. That is to say, we should tell the red army and the people in the base area clearly, resolutely and fully that the enemy ' s offensive is inevitable and imminent and will do serious harm to the people, but at the same time, we should tell them about his weaknesses, the factors favourable to the red army, our indomitable will to victory and our general plan of work

    這即是說,明確、堅決而充分紅軍人員和根據的人民,關于敵人進攻的必然性和迫切性,敵人進攻危害人民的嚴重性,同時,關于敵人的弱點,紅軍的優良條件,我們一定要勝利的志,我們工作的方向等。
  8. From an unwillingness to confess how much her intimacy with mr. darcy had been over - rated, elizabeth had never yet answered mrs. gardiner s long letter ; but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows

    且說前些時候,舅母過高估計了伊麗莎白和達西先生的交情,伊麗莎白又不意把事情向舅母說明白,因此嘉丁納太太寫來的那封長信一直還沒有回答,現在有了這個可喜的消息告她,她一定會喜歡,可是伊麗莎白倒覺得,讓舅父母遲了三天才知道這個消息,真有些不好意思。
  9. But you must believe me when i tell you that i have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as king as i would wish to do without the help and support of the woman i love

    但是你們必須要相信我,當我告你們:沒有我心愛的女人的幫助與支持,我即無法如我所肩負重任,及克盡國王的職責。
  10. Elizabeth, feeling all the more than common awkwardness and anxiety of his situation, now forced herself to speak ; and immediately, though not very fluently, gave him to understand that her sentiments had undergone so material a change, since the period to which he alluded, as to make her receive with gratitude and pleasure his present assurances

    伊麗莎白聽他這樣表明心跡,越發為他感到不安和焦急,便不得不開口說話。她立刻吞吞吐吐他說,自從他剛剛提起的那個時期到現在,她的心情已經起了很大的變化,現在她意以愉快和感激的心情來接受他這一番盛情美意。
  11. I take up my pen again to do what i have just told you i would not, but circumstances are such, that i cannot help earnestly begging you all to come here as soon as possible

    剛剛才告過你,我不意逼你回來,現在我又要拿起筆來逼你了,因為照目前情況看來,我不得不誠懇請求你們盡可能快些回來。
  12. Having lived through it, i can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept

    這次死裡逃生讓我比以往只知道死亡是一個有用而純粹書面概念的時候更確信你們,沒有人意死,即使那些想上天堂的人們也不意通過死亡來達到他們的目的。
  13. " i wish more of my patients were as stoic as you, " said the dentist admiringly. " now, which tooth is it ?

    「但我所有的病人都象你一樣有忍耐力, 」牙醫欽佩說。 「現在告我,你要撥哪顆牙? 」
  14. Will any kind friend inform a poor blind man, who has lost the precious sight of his eyes in the gracious defence of his native country, england, and god bless king george ! - where or in what part of this country he may now be

    「哪個好心人意告我這個可憐的瞎人一個為了莊嚴保衛他的祖國英格蘭和神佑的喬治王而失去了寶貴的視力的人他現在在這個鎮子的什麼方? 」
  15. Chester didn ' t give up his long - cherished wish of sailing around the world, even after his doctor told him he had lung cancer

    甚至在他的醫生告他患有肺癌之後,奇切斯特仍不肯放棄環球航行
  16. Even after his doctor told him that he had got lung cancer, chichester still insisted on completing his long - cherished wish - traveling around the world

    甚至在他的醫生告他患有肺癌之後,奇切斯特仍不肯放棄環球航行
  17. While the " regulation and creativeness theory " indicates that only when the benefit of cooperation is more than the cost, the peasant would like to set up the organization, " collective performance theory " tells us that only when people organizes can they strengthen their ability and protect their own benefit, " resistance theory " summarizes from the practice that only to unite can the peasants change their poor position

    新制度經濟學的「制度與創新理論」則指出了發生合作組織制度創新的條件,即只有當合作的收益大於合作組織的制度創新成本時,農民才會選擇通過建立合作組織進入市場的方式。 「集體行動」理論告人們只有自結合起來,以集體的力量來增加談判能力,才能使自身的利益真正得到保護。 「抵抗力」理論則從具體實踐中總結出,只有聯合起來才能改變農民的弱勢位。
  18. Two years later, she told her mother, “ i really want to act, ” and her wish was granted just one year there after, when the precocious 5 year old made her feature film debut with a small role in 1980 ' s altered states

    兩年後,她告媽媽: "我真想演戲" ,而她的望僅在一年後就實現了,這個早熟的5歲小姑娘在1980年的故事片《美國巨變》中生平頭一回塑造了一個小角色。
  19. I got people only because it was like an emergency ; i would grab them wherever i could. in the supermarket or wherever, i would ask them if they wanted an extra job

    因為這個工作比較急,我只好到處抓人,像到超市或其他方時,我就問他們想不想兼差,如果意的話,我就將工作內容告他們。
分享友人