詞的研究 的英文怎麼說

中文拼音 [deyánjiū]
詞的研究 英文
word study
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 研同 「硯」
  • : Ⅰ動詞(仔細推求; 追查) study carefully; go into; investigate Ⅱ副詞[書面語] (到底; 究竟) actually; really; after all
  • 研究 : 1. (探求) study; research 2. (考慮或商討) consider; discuss; deliberate
  1. The research of the grasp of the adjective space acceptation of

    空間形容義掌握
  2. It has been used for reading and context guessing by activating the reader ' s previous knowledge. it ' s also applied in listening comprehension and cloze test. however, schema on vocabulary teaching is sparse, especially on sefc vocabulary teaching

    圖式理論常被應用在閱讀理解中,將其應用在聽力理解、完型填空等文章也不鮮見,但將圖式理論應用在匯教學中,尤其是在高中英語匯教學中極為鮮見。
  3. On the study of fang yizhi ' s cognate words

    談方以智對同源詞的研究
  4. Many scholars used the method of combining quantitative and qualitative analysis to study the disyllabic and polysyllabic words in a special book, and they get an amount of useful data from which they draw correct conclusions

    摘要很多學者對上古漢語專書中復音作了定量定性式,得出大量可信數據和可靠結論。
  5. On the study of chinese etymology to applied linguistics

    面向應用語言學漢語芻議
  6. Current situation and expectation of the research of chinese etymology

    漢語現狀與展望
  7. The difference and mutual complement in the study of vocabulary and the meaning of words between exegetics and modern lexicology

    訓詁學與現代匯學方面差異與互補
  8. The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module

    全文共分為五章:第一章是緒論,概述了機器翻譯重要意義以及基於中間語言機器翻譯系統中生成模塊重要性;提出了本文課題? ?生成選問題,並簡要比較了不同系統對該問題處理方式:最後列出了本文工作要點。
  9. Studies on the conception structure of kinship terms

    親屬概念結構及進展
  10. A brief review on the approaches to usage in monolingual dictionary is of fered in this paper, which can be used as a good example for china ' s lexicographers

    語言學中許多成果,尤其是語用學成果大量應用在典編纂中。
  11. The thriving studies on grammaticalization ( full word ' s grammaticalization ), syntactical functions extension, rationale for compound words, grammaticalization ( lexicalization ), iconicity, etymology, lexicography, etc. in modern linguistics are directing researchers ' attention to the diachronic and historic perspective in the synchronic research of the lexical semantics of modem chinese

    摘要現代語言學語法化(實虛化) 、性引申,復合理據義,語法化(匯化),象似性、典編纂興盛,帶動了現代漢語匯語義共時對歷時、歷史視角關注。
  12. His special fields are lexicology, semantics, discourse analysis, corpus linguistics and now he is also specialized in the research and design of extensive multi - media english teaching packages and distance learning

    鄭樹棠教授主要方向為匯學、語義學、語篇分析和語料庫語言學,現在他從事多媒體英語教學課件與設計。
  13. Annotation to origin of chinese characters, complied by dun yucai, is the essential linguistic book, which lies on its profound and unique views in lexicology, especially for its discrimination and analysis of synonyms

    摘要段玉裁《說文解字注》是一部體大思精語言學巨著,其在匯學方面可謂見解精深、獨特,尤其對同義辨析更是技高一籌。
  14. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人關于教師語言調整,指令語及其表達功能基礎上以何安平教授建立《中學英語教育語料庫( mstm ) 》中近17 . 7萬字子語庫《英語課堂教學語料庫( msee ) 》為語料,選擇了其中30節初中英語課為對象,對教師指令語言語形式及其語言功能進行了較為深入描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英語教師習慣川停頓來放慢語速或在一些難之前做停頓以便達到讓學生理解要求:匯層面,教師慣用一些表達方式來給指令語;句法層面,教師也是盡量用簡單句來簡化指令語;語篇層面,初中英語課堂上教師常用一些信號來起始解釋性指令語,並少用宏觀語篇標記來幫助學生理解,但卻常用微觀語篇標記來吸引學生注意力。
  15. Part three the study of lattice - valued modal first - order logic system and its resolution principle in this part, we introduced quantifiers and predicate into lmp ( x ), put up lattice - valued modal first - order logic system lmf ( x ), and gave its semantic interpretation and syntax structure, proved soundness theorem and consistence theorem. moreover, in order to judge the satisfiability of formula, defined skolem standard type and h - interpretation. based on these work, made a primary discussion of a - resolution principle based on lmf ( x )

    第三部分:關于格值模態一階邏輯系統及其歸結原理第n頁西南交通大學博士生學位論文這一部分主要是在格值模態命題邏輯系統lmp隊)中引進量和謂,建立格值模態一階邏輯系統lmf (廣並給出其語又解釋和語法結構,證明了系統可靠性和協調性;另外,為了判斷公式可滿足性,定義了格值模態一階公式skolem標準型和體解釋;在此基礎上,對基於系統lmf ( )a一歸結原理進行了初步探討
  16. Two - way translation of equivalents in english and chinese when cultural gap exist

    文化預設視角下英漢對應詞的研究與翻譯
  17. The rearch on the continnous words from huang sheng ' s zigu and yi fu

    看黃生對聯綿詞的研究
  18. That information is worth its weight in gold, if you know what to do with it. and that ' s what this 5 - part keyword research tutorial is all about

    關鍵詞的研究,從本質上來說是市場。它告訴我們,人們興趣所在,關心程度。它是人們在現實語言環境中具體使用。
  19. Abstract : based on former loanword researches, this text analyzed the content and form of new loanwords, in addition, analyzed transliteration words in loanwords

    摘要:本文在前人對外來詞的研究基礎上,對近年來新出現外來作了內容和形式上分析,並且具體分析了外來音譯
  20. Chinese scholars have finished their studies on such key words as nature, experience, truth, benevolence, beauty, identity, gender all of which have been translated into english. new studies of keyword are under consideration. v. cross - cultural dialogue

    今後,將繼續擴大組織,進行下一階段選題策劃,特別注重總結中國過去,如王國維、梁啟超等人對關鍵詞的研究成果,在關鍵中更突出中國特色,並與西方關鍵規范接軌。
分享友人