詞章 的英文怎麼說
中文拼音 [cízhāng]
詞章
英文
1. (韻文和散文的總稱) poetry and prose; prose and verse2. (寫作技巧; 修辭) art of writing-
I say one " nature " advisedly, since in this third chapter these three ways of being first will be shown to characterize not a unique singular or what is but one in number, but a unique essence or nature
我小心翼翼地使用了「本性」一詞,因為在本章中,成為第一性的三種方式將被證明並非三者實際上是一個東西,而是具有惟一的本質或者本性。Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage
文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。I was selected as valedictorian of my class and assigned to write a paper to be delivered at one of the public auditoriums.
我被班裡推選為致告別詞的畢業生代表,而且還要寫一篇文章在公共禮堂里宣讀。The present paper, however, shows that the imperial catalogers, despite their training in rigorous evidential scholarship, were not free from bias derived from intellectual preference and traditional moral influence
文章通過比較《四庫提要》所載明朝中葉有名士大夫岳正( 1418 ~ 1472 )的兩本著作的提要和這兩篇提要所出的原書,發現這兩書內容基本相同而提要則評價迥異其詞。It has been used for reading and context guessing by activating the reader ' s previous knowledge. it ' s also applied in listening comprehension and cloze test. however, schema on vocabulary teaching is sparse, especially on sefc vocabulary teaching
圖式理論常被應用在閱讀理解的研究中,將其應用在聽力理解、完型填空等研究中的文章也不鮮見,但將圖式理論應用在詞匯教學中,尤其是在高中英語詞匯教學中極為鮮見。Concordance : an alphabetical index of all the words in a text or corpus of texts, showing every contextual occurrence of a word
共現關系:字母索引依字母順序對文章正文或作品全集所作的索引,其中顯示每一個詞的上下文。This article starts with an introduction followed by chapter 2, the major poetry analysis of the divertimento ji xian bin and chapter 3 is the melody analysis of the divertimento ji xian bin, then the last chapter, conclusion, chapter 4
文章一開始為前言,第二章為集賢賓套曲的唱詞分析,第三章則為集賢賓套曲的曲譜分析,最後第四章則做一結論統整。International electrotechnical vocabulary ; chapter 851 : electric welding
國際電工詞匯.第851章:電焊Electrotechnical vocabulary. chapter 891 : electrobiology
電工詞匯.第891章:電生物學International electrotechnical vocabulary - part 891 : electrobiology
國際電工詞匯.第891章:電生物學Electrotechnical vocabulary. chapter 121 : electromagnetism
電工詞匯.第121章:電磁學Electrotechnical vocabulary - chapter 121 : electromagnetism
電工詞匯.第121章:電磁學He wished to strip his own use of language of inessentials, ridding it of all traces of verbosity, embellishment, and sentimentality
他希望削去自己文章里一切不必要的字句,徹底去除累贅、裝飾,以及濫情的詞語。Self - annotations in songci poems can be classified in terms of modes into three types : interlinear notes, endnotes and caption, and in centent, fall into the three types of sentence annotations, title annotations and background annotations
摘要宋詞自注從方式看可分為夾注、章節附註、題注三種,從內容看可分為注詞句、注名目、注背景三類。Chapter two puts forward the general idea about the lexical selection model and then gives a brief introduce to the interlingua and hownet, which will be used in succedent discussions. chapter three introduces the construction of example base and semantics pattern base, which are the main data resources of the lection selection model
第二章是系統結構和基礎知識,提出了選詞模型的總體思路,簡要介紹其系統結構;並對中間語言表示方法及基於知網的語義計算模型等有關基礎知識進行了介紹。The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module
全文共分為五章:第一章是緒論,概述了機器翻譯研究的重要意義以及基於中間語言的機器翻譯系統中生成模塊研究的重要性;提出了本文的研究課題? ?生成選詞問題,並簡要比較了不同系統對該問題的處理方式:最後列出了本文的工作要點。This paper aims at applying lexicology, semantics and pragmatics to the analysis of the flexibility and indefinity and emotionality and open - ended property which lexical connotation shares to clarify the view that the connotation of a word, in english teaching, can be restricted, determined and comprehended according to textual context, paralinguistic context or non - linguistic context, in the meantime, to relate the important role a culture, especially, the common culture constituting part of the culture plays an important role helping students comprehend lexical connotation and the basic approach to the cultural acquisition, which promotes the cultivation of their cross - culture awareness
摘要文章運用詞匯學、語義學和語用學知識分析了詞的內涵意義的靈活性、不確定性、情感性和開放性,闡明了在英語教學中詞的內涵意義通過語言語境、副語言語境和非語言語境來限定和理解的觀點,同時說明了文化特別是非正式文化在幫助學生理解詞的內涵意義中所起的重要作用以及有助於培養學生跨文化交際意識的基本途徑。Abstract : this paper aims at applying lexicology, semantics and pragmatics to the analysis of the flexibility and indefinity and emotionality and open - ended property which lexical connotation shares to clarify the view that the connotation of a word, in english teaching, can be restricted, determined and comprehended according to textual context, paralinguistic context or non - linguistic context, in the meantime, to relate the important role a culture, especially, the common culture constituting part of the culture plays an important role helping students comprehend lexical connotation and the basic approach to the cultural acquisition, which promotes the cultivation of their cross - culture awareness
文摘:文章運用詞匯學、語義學和語用學知識分析了詞的內涵意義的靈活性、不確定性、情感性和開放性,闡明了在英語教學中詞的內涵意義通過語言語境、副語言語境和非語言語境來限定和理解的觀點,同時說明了文化特別是非正式文化在幫助學生理解詞的內涵意義中所起的重要作用以及有助於培養學生跨文化交際意識的基本途徑Zeng guofan inherited yaonai ' s theory of argumentation, textual research and rhetoric, and created 4 classification theories of morality, politics, speech and literature with a unique illustration of his own ideas
曾國藩繼承姚鼐「義理、詞章、考據」之文論,創造性地提出「德行」 、 「政事」 、 「言語」 、 「文學」四分法,發揮了自己獨到的見解。The definition of fraud as it is used in the context of the australian commonwealth s policy on fraud control is " inducing a course of action by deceit or other dishonest conduct, involving acts or omissions or the making of false statements, orally or in writing, with the object of obtaining money or other benefit from, or of evading a liability to, the commonwealth "
所謂詐騙,在澳大利亞聯邦范圍內對防詐騙政策上之釋義,是以欺騙手段或不誠實行為,包括行動或省略行動或以錯誤詞章,以口述或書面方式,引致一連串列動,目的是從聯邦政府取獲金錢或其他利益,甚或躲避責任。分享友人