詩選 的英文怎麼說

中文拼音 [shīxuǎn]
詩選 英文
collection of poem; poetry anthology
  • : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1. (挑選) select; choose; pick 2. (選舉) elect Ⅱ名詞(挑選出來編在一起的作品) selections; anthology
  1. Subsequently by taking “ ancient - style poems ” as center, make an exploration into the acceptant condition of traditional poems collection to canons in the preceding dynasties at the time of “ canon ” being established, from a comprehensive view by editor ' s selection basis, arrangement of collection and readers ' acceptability : among which the “ ancient poems collection ” to the superficial succession and meaning transfer of tu ' s poems canon as well as to the polemic interpretation and conclusion of five - character and seven - character poems canon, and the acceptability and misreading of “ poems of transcription in modern style ” in the mid of ching dynasty to “ ancient poems collection ”, all of which are sufficient to verify the alternative of “ canon ” for traditional poems collection that most of them adopt measures of succeeding canon in early times first, then making an increase and reduction ; while the selection of canon takes “ direct variation of polemics ” as premise, followed by a consideration of degree of art values ; it can be the concrete index of trend to make comments on poems on the selection and interpretation of canon for masters of each school

    其後,再由綜觀編者評基準、集編排、讀者接受等多重角度,以王士禎《古詩選》為中心來探究常規詩選集在創建典律時,對前代典律的接受狀況:其中由《古詩選》對杜典律的表面繼承與意義轉移、對五古、七古典律的辨體詮釋與總結,以及清中葉《今體鈔》等集對《古詩選》的接受與誤讀…等,皆足以驗證常規詩選集的典律交替,大多採取先繼承前代、再漸進轉換新典律的作法;且其典律的立每先以辨體之正變為前提,再考量藝術價值的高低;而於各體名家典律的擇與詮釋上,則通常可作為其論趨向的具體指針。
  2. Reports on keats, selected poems and letters ; coleridge, essays on shakespeare

    報告濟慈的詩選與書信;柯立芝評論莎士比亞的文章。
  3. His works includes three collections of poetry, double exposure of a writing hand pilgrim and selected poems of gu gang

    著有集《正在寫作的一隻手的正反面曝光》 、 《朝聖者》 、 《古岡短詩選》 。
  4. The haiku anthology, edited by cor van den heuvel and published by doubleday in 1974, is now out of print.

    《俳句詩選》是由科爾范登霍伊維爾編輯,於1974年由道布爾戴書局出版的,現已絕版。
  5. The haiku anthology, edited by cor van den heuvel and published by doubleday in 1974, is now out of print

    《俳句詩選》是由科爾?范?登?霍伊維爾編輯,於1974年由道布爾戴書局出版的,現已絕版。
  6. Collins, william. " ode on the poetical character " ( 1746 ). in the norton anthology of poetry. 4th ed. edited by margaret ferguson, mary jo salter, and jon stallworthy. new york : norton, 1996

    威廉?柯林斯, 《性頌》 ( 1746 ) 。自《諾頓詩選》 (第四版) 。瑪格利特?福厄格森,瑪麗?吉爾?索爾特,瓊?斯特爾烏俄斯編輯。紐約:諾頓出版社, 1996版。
  7. She has edited two anthologies, what sappho would have said ( u. s. title poems between women, 1997 ) and the mammoth book of lesbian short stories ( 1999 )

    今年35歲的她已經發表了四部小說,兩本短篇故事集,兩部文學史作品,兩部詩選以及兩部劇本。
  8. The poem has often been anthologize

    這首常被收入詩選
  9. On a basis of the developmental inspirations acquired from disputes of “ canon ” for the past half century, this text intends to review the influence of traditional poems collection through procedures of sifting basis and canonization, in hopes of discovering poems collection to be actually the most concrete and effective canon style among traditional poetics ; three types of poetic canons are also concluded within a range of poems collection in ming and ching dynasty

    摘要本文欲藉助近半世紀典律論爭獲得的發展啟示,由篩基準、正典化等過程上,重新檢視傳統詩選集的影響力,發現詩選集確實是傳統文論中最具體而有效力的典律形式;也以明清詩選集為范圍,歸結出三種典律的類型。
  10. In " selected poems of taicang ' s 10 scholars " edited by wu weiye, there were 4 scholars from wang shimin ' s family - wang kui, wang zhuan, wang bian and wang shu were sons of wang shimin

    吳偉業編《太倉十子詩選》 ,時敏之子王揆、王撰、王? 、王攄占「十子」之四席,王揆、王? 、王攄且是他的弟子。
  11. “ selected poems of chu yuan ”. rendered into english by sun dayu. published by the shanghai foreign language education press in 1996

    屈原詩選英譯本。孫大雨譯。上海外語?肓出版社出版發行。
  12. The following are selected from

    下面幾首古詩選經:
  13. In the norton anthology of poetry. 4th ed

    自《諾頓詩選》 (第四版) 。
  14. This anthology comprises samples from the work of ten authors

    這本詩選由十位作家的作品組成。
  15. My poems have appeared in over ninety poetry anthologies published in taiwan and china

    我的作品被收入九十多種不同語言的詩選
  16. Levertov. poems 1968 - 72. some specific advice will be forthcoming, but fare boldly forth on your own

    1972詩選》 ,會有些明確的建議,但你大可大膽地發表自己的看法。
  17. Tiutchev. selected poetry of tiutchev. trans. zha liangzheng. beijing : foreign literature publishing house, 1985

    丘特切夫: 《丘特切夫詩選》 ,查良錚譯。北京:外國文學出版社, 1985年。
  18. To know the status of wei ying - wu ' s poems of five - word ancient style in poetic criticism of the ming dynasty from the anthology of tang poetry

    從唐詩選本看韋應物五言古在明代歌批評中的地位
  19. An eclectic mix of poems from the classics to postmodern. includes some biographical information and listing of selected poetry resources online. suitable for children, young adults and adults

    -非馬的中英文詩選,每月雙語一,散文,作品評論輯,藝術作品及出版資料等。
  20. Woman ' s discovery was published on " flying " primarily, later was selected on " annual poems of 1986 ", which was edited by shikan publisher and was published by the people ' s literature publishing house and won several awards from the city government

    其中《一個女人的發現》原發《飛天》 ,后入刊社編輯、人民文學出版社出版的《 1986年詩選》 ,並多次榮獲市政府等獎。
分享友人