語意含混 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔyìhánhún]
語意含混
英文
semantic ambiguity-
The official was forced into technical terms by the imprecision of the ordinary words.
由於日常用詞意義含混,那官員不得不改用術語。A faithful translation, however, should not be confused with a literal translation, the fidelity of a translation not excluding an adaptation to make the form, the atmosphere and deeper meaning of the work felt in another language and country
然而,正確的譯文不應同逐字翻譯混為一談,因為翻譯的忠實並不排除文字上的必要改變,以便使人能夠用另一種語言在另一個國家體會到原作的形式、氣氛及其內在含意。But these days a new language can be heard in the commercial babble : chinese
但最近可以聽見新的招攬生意的含混語言:漢語。
分享友人