語用意義 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔyòngyìyì]
語用意義
英文
pragmatic implication-
Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage
文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。However, news headlines meet some fatal obstacles when accomplishing these missions as xrefer also refers to : they are always confined by the space of newspapers, magazines, television and computer monitors or by the time limitation on the radio. this paper is to reveal the expression and its effects of headlinese, borrowing geoffrey leech ' s theories about language meanings ( conceptual, connotative, social, affective, reflected, collocative and thematic ) and functions ( informational, expressive, directive, aesthetic and phatic ) as theoretical foundation. what ' s more, lots of theories and research methods from stylistics, pragmatics, psycholinguistics and sociolinguistics are also adopted to further explain headlinese and support leech ' s theories
詳細地分析了新聞標題語言表達上的特點之後,文章在傑弗里?里奇闡明的廣義的語言意義,即語言的七種意義(外延意義、內涵意義、風格意義、情感意義、反映意義、搭配意義、主題意義)和語言的五個功能(信息、表達、指示、酬應、美學)為主體的理論基礎上,對新聞標題語言五個功能的實現逐次剖析,並分別解析七種意義的表達在實現這五個功能的過程中所起的作用。The contextual analysis can help to determine the specific meaning of the polysemy in a sentence and rule out the ambiguities
利用上下文語境可以確定多義詞在語句中的具體語義、排除歧義,可以確定語句中詞語的語法意義。Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level
語用意義與詞典意義不僅存在差異,也有深層次的內在關聯。Catching the meaning of words literally from the context in freanch - chinese translation leads to the major reasons of misunderstanding and mustranslation, and this is ofter caused by failure to understand the polysemy of words, the collocation meaning of words, jargons established by usage, figurative sense of words, words ' extended meaning, words bearing historical and religious senses, as well as the specific pragmatical meaning of words in certain context
摘要望文生義所致誤解誤譯,主要有如下幾種情形:不了解詞匯的多義性和搭配意義;不懂約定俗成的術語行話;不明白轉義、引申義、 ?史或宗教意義;不清楚詞語在上下文中的具體語用意義。This does not imply that user agents should render characters that are atypical for a particular language in less meaningful ways ; user agents must make a best attempt to render all characters, regardless of the value specified by lang
這並沒有就暗示說用戶代理必須用意義較少的方式提交對於一門特殊語言而言不典型的字元;用戶代理必須盡最大的努力去特級所有的字元,而不管其被術語所指定的值。The vacancy in vocabulary mainly exists in its referential and pragmatic connotation
詞匯的空缺主要是指稱意義和語用意義的空缺,研究詞匯的空缺及翻譯對策十分必要。Pragmatic meaning of classroom questioning in task - based teaching
任務型教學中課堂提問的語用意義A comparison of pragmatic meaning of color words in english and chinese and their translation
英漢顏色詞的語用意義對比及其翻譯Faithfulness is the first criterion : the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical, syntactic and pragmatic meaning
文章認為忠實性為首要標準,即翻譯的對應詞應在詞匯意義、語法意義及語用意義上與原語詞目相等同。This paper, from the perspective of the generation and semantic ambiguity, analyzes the correlation of chinese numerals and russian numerals through certain examples, which aims at revealing their similarities and differences in semantics as well as the accessible reasons in these two languages
摘要本文以漢俄語數詞為例,分析對比了漢俄數詞語義視角下的模糊意義及其生成方式,旨在揭示漢俄語數詞的語用意義方面的異同點和廣泛存在的原因。At present, most speaker recognition systems are working on the computer. after primarily focusing on technique of feature extraction and recognition, this paper realizes a set of practical speaker verification system on spce061a, which can be applied to many fields of voice control
目前國內外絕大部分說話人識別系統都是基於計算機來進行的,本文在重點研究說話人識別系統中的特徵參數提取、識別方法等關鍵技術的基礎上,在凌陽16位單片機spce061a上實現了一套具有實用意義的說話人確認系統,在進一步完善的情況下,可將其應用於語音門鎖、語音考勤、醫用語音控制等。Based on the previous studies, this paper gives a demonstractive pronoun " er " in shishuoxinyu, which means you in classical chinese, an exhaustively statistical analysis, managing to have a clear definition of its grammatical meanings and functions
摘要在前人研究的基礎上,通過對《世說新語》中指示代詞「爾」的窮盡式統計分析,將其語法意義和語法作用做出明確界定。What ' s more, it analyzes the syntactical conditions and pragmatic functions of the required or permitted information redundancy ; as for the forbidden information redundancy, it tries to point out that within a minimal governing category, the grammatical meaning of a functional word can not overlap that of another functional word or that of the marked form of a grammatical category
從信息冗餘出現的句法條件和語用功能看,在一個英語句子的任一管轄范疇內,一個虛詞的語法意義與另一個虛詞或語法范疇的標記式的語法意義之間不容許存在信息冗餘。Task - based language teaching which focuses on tasks is to increase learners ' abilities of language application and communication on the basis of strengthening language meaning
摘要任務教學法在強調語言意義的基礎上力圖提高學習者的語言應用和交際能力。With the help of grammatical context, we can make students understand that the same word used in the different grammatical structures may have different meaning, certain words can be only occurred in a particular grammatical context, and differem parts of speech may have different functions in the sentence. in other words, in grammatical context, the syntactic structure of the context determines various individual meaning of a polysemous word. with the help of lexical context, students can study the collocative relationship and the collocative meaning of the word
藉助語法語境,可以讓學生理解同一詞語在不同的句法結構中的意義是不盡相同的,某些詞只能出現在特定的句法結構中,以及不同的詞類出現在句中有著不同的功用等;詞匯語境可以幫助學生理解和把握詞的搭配關系,當和不同的詞搭配在一起的時候,詞語的意義可能發生變化,某些詞只能和特定的詞搭配在一起使用;言語語境不僅能幫助學生理解詞的意義,而且還可以使學生懂得如何利用言語環境的幫助來猜測和確定生詞的意義,使多義詞在特定的語境中的含義得以定位。Functional view focuses on the function of language and meaning of context, but neglects the importance of form
功能主義在強調語言功能與語境意義的同時,卻忽視了形式的作用。With bountiful headlines from authoritative news institutions, in an allround stylistic approach, looking into wording, syntactic structure and even punctuation, the thesis carries on detailed analysis towards headlinese ' s literal expression. turning to qualified theoretical linguistic explanations, this paper thoroughly investigates meanings " conveying and their respective effects in headlinese ' s language functions " achievement
文章廣泛吸收文體學、語義學、語用學、社會語言學和心理語言學的理論和研究方式,結合具體新聞標題,對新聞標題語言意義表達在實現語言功能過程中的作用做出了合理、充分、有力的說明。On the negative function of the rhetorical question mood
論語用否定的形成機理和使用意義Web ontology language, or owl, is a w3c recommendation intended to " explicitly represent the meaning of terms in vocabularies and the relationships between those terms. " together with rdf schema, owl provides a mechanism to formally describe the content of rdf models
Web ontology language或owl是w3c推薦標準,設計用來「明確表示詞匯表中詞語的意義以及那些詞語之間的關系」 。與rdf schema一起, owl提供了一種正式地描述rdf模型的機制。分享友人