語篇意義 的英文怎麼說

中文拼音 [piān]
語篇意義 英文
textual meaning
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (首尾完整的詩文) a piece of writing 2 (寫著或印著文字的單張紙) sheet (of paper etc )...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  1. The meta - theoretical implications of textual function

    功能思想的元理論
  2. On the transference of meaning and news discourse

    芻議傳遞和新聞
  3. The concrete model of integrated whole language approach - predicting the general idea of the text, finding the meanings of topic sentences or topic paragraphs, extracting important words and their information, and deducing meanings of words and sentences of the context

    整體閱讀的具體模式為:預測;抓主題句或主題段的;獲取關鍵詞及其所含的信息;推知境中的詞句
  4. During the 1920's and 1930's he wrote seventy-one cantos, brilliant word pictures often devoid of meaning.

    在二十和三十年代,他寫出七十一《詩章》,雖然言鮮明如畫,但往往缺乏任何明顯的
  5. During the 1920 ' s and 1930 ' s he wrote seventy - one cantos, brilliant word pictures often devoid of meaning

    在二十和三十年代,他寫出七十一《詩章》 ,雖然言鮮明如畫,但往往缺乏任何明顯的
  6. At the same time the author emphasizes that by no means can the teaching mode violate the usual principles, such as syllabus and curriculum standard, teaching contents, step - by - step instruction, and suiting the instruction to the students " level. simultaneously the focal points are also the new ideas that the author put forward in the dissertation since they constitute the crux in improving the students " reading comprehension ability through the combination of discourse analysis theories and classroom english teaching. after presenting and analyzing the results and data, the author argues that the adopted theories prove to be fruitful in enhancing students " reading comprehension ability, and states their far - reaching

    實驗完成後通過分析數據和結果,筆者得出令人信服的結論,即分析理論對高中閱讀教學具有重要的指導和啟發,以它們為指導的教學模式明顯優于傳統的閱讀教學方法,並提出了實驗對今後閱讀教學的幾點啟示:加強對宏觀結構的分析、注重知識面的拓展,掌握各種常見的閱讀技巧和策略、重視銜接手段的教學和訓練以及慎重選材和科學設問。
  7. Halliday, from a functional point of view, defines foregrounding as " prominence that is motivated " ( halliday, 1998 : 64 ). he makes a further explanation of motivated prominence : a feature that is brought into prominence will have stylistic value only if it relates to the meaning of the text as a whole. then it can be considered as " foregrounded " ( ibid. )

    韓禮德從功能的角度,將前景化定為「有動因的突出」 ( prominencethatismotivated ) ( halliday , 1998 : 64 ) ,並對此定做了進一步闡述:一個顯耀的言特色,只有與整個語篇意義緊密聯系,才具有文體價值,才能被看作是突出的言特色。
  8. Discourse purpose and the realization of interpersonal meaning

    目的與人際的體現
  9. In the linguistic domain, by martin ’ s analysis, the appraisal theory is composed of the system of attitude, together with parallel systems of graduation and engagement. attitudinal meanings are categories representing affect, judgment or appreciation

    它是一套較新的系統研究,表示態度、評價和情緒這些人際的框架,以及這些價值的分級,並反映和作者的聲音的言資源。
  10. It is hoped that the study may serve to show how interpersonal meanings are usually realized in advertising english

    通過研究發現,情態動詞、非陳述氣、人稱代詞、模糊等手段的運用在廣告中為實現各種人際起到了主要作用。
  11. Then the objectives are put forward, namely, the effect and the percentage that attitudinal clauses take in the discourse, the effect and the percentage that explicit expression and implicit expression take separately, the effect and the percentage that positive evaluation and negative evaluation take separately, the effect and the percentage that monogloss ( single voice ) and heterogloss ( different voices ) take separately, the effect and the percentage that strengthen ( raise and sharpen ) and weaken ( lower and soften ) take separately in expressing attitudes

    接著本章提出本文的研究目標,即該節目中包含態度性詞匯的句子在整個中所起的作用,所佔的比重及其原因;在表達方式上,顯性表達與隱性表達各自所起的作用,所佔的比重及其原因;在評價的類型上,肯定評價與否定評價各自所起的作用,所佔的比重及其原因。
  12. The construction of interpersonal and textual meanings by code - switching in projected message

    投射信息中碼轉換的人際與語篇意義構建
  13. Based on literature surveys, different strategies to translation are attempted to clarify according to the text type of literary writing in the source text, enforcing translation studies in text typology

    摘要運用功能理論,以具體文學類型的翻譯問題為例證,提出文學翻譯應把握好翻譯進程,詮釋原,在譯中保持原有風采觀察視角。
  14. A restatement of a text or passage in another form or other words, often to clarify meaning

    用其它形式或詞來重述一課文或文章的句,通常用以闡釋
  15. The attitudinal meanings of english column texts - from the perspective of appraisal theory

    專欄中態度的評價理論視角
  16. Possible world, mental space and text meaning construction

    心理空間理論與建構
  17. On the basis and significance of text analysis in the teaching of reading

    論閱讀教學中分析的基礎和
  18. The methods adopted by qian zhongshu include not only the linguistic comparison between the sl and tl texts, but also the criticism from cultural aspects, hence are of immense methodological significance to the current practice of cultural translation criticism

    錢文的主要貢獻並不在於提出翻譯標準,而是一深刻的翻譯評論,文中採用的批評方法既有言層面的對照,更有文化層面的批評,對當今開展文化翻譯批評有著方法論上的指導
  19. However, news discourse is not merely the passive agent of meaning, considering that the discourse itself exerts a subtle retroactive effect on syntactic, lexical features as well as discourse in the process of endowing and decoding the meaning

    而新聞不僅僅是被動的的承擔者,因為在賦予和解讀的過程中,它自身在、句法和詞匯方面的特點發揮了潛移默化的反作用。
  20. The basic approaches to reading comprehension dependent on the discourse analysis cover understanding the context, using the knowledge of the world, recognizing thematisation and thematic structure, tracing textual patterns as well as making inferences and recognizing implications

    分析的框架中,基本的閱讀理解方法包括理解境、運用世界知識、辨認主位化和主位結構、確定章模式及推斷並解析隱含
分享友人