語篇意義 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔpiānyìyì]
語篇意義
英文
textual meaning-
The meta - theoretical implications of textual function
論語篇功能思想的元理論意義On the transference of meaning and news discourse
芻議意義傳遞和新聞語篇The concrete model of integrated whole language approach - predicting the general idea of the text, finding the meanings of topic sentences or topic paragraphs, extracting important words and their information, and deducing meanings of words and sentences of the context
語篇整體閱讀的具體模式為:預測語篇大意;抓主題句或主題段的意義;獲取關鍵詞語及其所含的信息;推知語境中的詞句意義。During the 1920's and 1930's he wrote seventy-one cantos, brilliant word pictures often devoid of meaning.
在二十和三十年代,他寫出七十一篇《詩章》,雖然語言鮮明如畫,但往往缺乏任何明顯的意義。During the 1920 ' s and 1930 ' s he wrote seventy - one cantos, brilliant word pictures often devoid of meaning
在二十和三十年代,他寫出七十一篇《詩章》 ,雖然語言鮮明如畫,但往往缺乏任何明顯的意義。At the same time the author emphasizes that by no means can the teaching mode violate the usual principles, such as syllabus and curriculum standard, teaching contents, step - by - step instruction, and suiting the instruction to the students " level. simultaneously the focal points are also the new ideas that the author put forward in the dissertation since they constitute the crux in improving the students " reading comprehension ability through the combination of discourse analysis theories and classroom english teaching. after presenting and analyzing the results and data, the author argues that the adopted theories prove to be fruitful in enhancing students " reading comprehension ability, and states their far - reaching
實驗完成後通過分析數據和結果,筆者得出令人信服的結論,即語篇分析理論對高中閱讀教學具有重要的指導和啟發意義,以它們為指導的教學模式明顯優于傳統的閱讀教學方法,並提出了實驗對今後閱讀教學的幾點啟示:加強對語篇宏觀結構的分析、注重知識面的拓展,掌握各種常見的閱讀技巧和策略、重視銜接手段的教學和訓練以及慎重選材和科學設問。Halliday, from a functional point of view, defines foregrounding as " prominence that is motivated " ( halliday, 1998 : 64 ). he makes a further explanation of motivated prominence : a feature that is brought into prominence will have stylistic value only if it relates to the meaning of the text as a whole. then it can be considered as " foregrounded " ( ibid. )
韓禮德從功能的角度,將前景化定義為「有動因的突出」 ( prominencethatismotivated ) ( halliday , 1998 : 64 ) ,並對此定義做了進一步闡述:一個顯耀的語言特色,只有與整個語篇意義緊密聯系,才具有文體價值,才能被看作是突出的語言特色。Discourse purpose and the realization of interpersonal meaning
語篇目的與人際意義的體現In the linguistic domain, by martin ’ s analysis, the appraisal theory is composed of the system of attitude, together with parallel systems of graduation and engagement. attitudinal meanings are categories representing affect, judgment or appreciation
它是一套較新的系統研究,表示態度、評價和情緒這些人際意義的框架,以及這些價值的分級,並反映語篇和作者的聲音的語言資源。It is hoped that the study may serve to show how interpersonal meanings are usually realized in advertising english
通過研究發現,情態動詞、非陳述語氣、人稱代詞、模糊語等手段的運用在廣告語篇中為實現各種人際意義起到了主要作用。Then the objectives are put forward, namely, the effect and the percentage that attitudinal clauses take in the discourse, the effect and the percentage that explicit expression and implicit expression take separately, the effect and the percentage that positive evaluation and negative evaluation take separately, the effect and the percentage that monogloss ( single voice ) and heterogloss ( different voices ) take separately, the effect and the percentage that strengthen ( raise and sharpen ) and weaken ( lower and soften ) take separately in expressing attitudes
接著本章提出本文的研究目標,即該節目中包含態度性詞匯的句子在整個語篇中所起的作用,所佔的比重及其原因;在表達方式上,顯性表達與隱性表達各自所起的作用,所佔的比重及其原因;在評價意義的類型上,肯定評價與否定評價各自所起的作用,所佔的比重及其原因。The construction of interpersonal and textual meanings by code - switching in projected message
投射信息中語碼轉換的人際與語篇意義構建Based on literature surveys, different strategies to translation are attempted to clarify according to the text type of literary writing in the source text, enforcing translation studies in text typology
摘要運用語篇功能理論,以具體文學語篇類型的翻譯問題為例證,提出文學翻譯應把握好翻譯進程,詮釋原語意義,在譯語中保持原有風采語篇觀察視角。A restatement of a text or passage in another form or other words, often to clarify meaning
釋義,意義用其它形式或詞語來重述一篇課文或文章的語句,通常用以闡釋意義The attitudinal meanings of english column texts - from the perspective of appraisal theory
英語專欄語篇中態度意義的評價理論視角Possible world, mental space and text meaning construction
心理空間理論與語篇的意義建構On the basis and significance of text analysis in the teaching of reading
論閱讀教學中語篇分析的基礎和意義The methods adopted by qian zhongshu include not only the linguistic comparison between the sl and tl texts, but also the criticism from cultural aspects, hence are of immense methodological significance to the current practice of cultural translation criticism
錢文的主要貢獻並不在於提出翻譯標準,而是一篇深刻的翻譯評論,文中採用的批評方法既有語言層面的對照,更有文化層面的批評,對當今開展文化翻譯批評有著方法論上的指導意義。However, news discourse is not merely the passive agent of meaning, considering that the discourse itself exerts a subtle retroactive effect on syntactic, lexical features as well as discourse in the process of endowing and decoding the meaning
而新聞語篇不僅僅是被動的意義的承擔者,因為在賦予意義和解讀意義的過程中,它自身在語篇、句法和詞匯方面的特點發揮了潛移默化的反作用。The basic approaches to reading comprehension dependent on the discourse analysis cover understanding the context, using the knowledge of the world, recognizing thematisation and thematic structure, tracing textual patterns as well as making inferences and recognizing implications
在語篇分析的框架中,基本的閱讀理解方法包括理解語境、運用世界知識、辨認主位化和主位結構、確定篇章模式及推斷並解析隱含意義。分享友人