語言借用 的英文怎麼說

中文拼音 [yánjièyòng]
語言借用 英文
linguistic borrowing
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : 動詞1 (借進) borrow 2 (借出) lend 3 (假託) use as a pretext 4 (憑借; 趁著) make use of; t...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 語言 : language
  1. Furthermore, its separate languages have shown a remarkable faculty for derivation by way of prefixes, suffixes and infixes.

    此外,它的各種還都表現了顯著的性能,慣于詞頭,詞尾和加詞來衍生新詞。
  2. The metronomic rhythm of urban life is more pronounced in the big apple ; syncopation is reflected in daily conversation

    他們日常生活的來打破這種一成不變的步調。
  3. English has borrowed words from many languages

    已經從其他語言借用字匯。
  4. English can change by borrowing words from other languages

    通過從其他語言借用詞匯。英能產生變化。
  5. You pity the blind man who has never seen the light of day, the deaf man who has never heard the harmonies of nature, the mute who has never found a voice for his soul, and yet, under the specious pretext of decency, you will not pity that blindness of heart, deafness of soul and dumbness of conscience which turn the brains of poor, desperate women and prevent them, despite themselves, from seeing goodness, hearing the lord and speaking the pure language of love and religion

    你們同情見不到陽光的瞎子,同情聽不到大自然音響的聾子,同情不能聲音來表達自己思想的啞巴但是,在一種虛假的所謂廉恥的口之下,你們卻不願意同情這種心靈上的瞎子,靈魂上的聾子和良心上的啞巴。這些殘疾逼得那個不幸的受苦的女人發瘋,使她無可奈何地看不到善良,聽不到天主的聲音,也講不出愛情信仰的純潔的
  6. Mainly by using the historically comparative experience method, and in view of chinese linguistics and certain relevant theories like bruners structuralism and modern cognitive theories, and yet on the basis of elaborating on discipline structure of teaching chinese literacy in the primary school and the characteristics of child ' s cognitive development, this thesis reflects upon the practice of teaching chinese literacy in china ' s primary school and emphasizes the importance of good resolutions of the following issues : the relation between chinese literacy teaching and chinese teaching system ; the stages of chinese literacy acquisition and the multiplicity of the approaches to such acquisition ; the issue of chinese phonetic alphabet as the instrument of chinese literacy acquisition or as its goal ; major device and auxiliary devices for the development of chinese literacy, etc. and finally by addressing the essential frameworks of the new curriculum standards, the ultimate aim of chinese literacy teaching as well as the striving direction for china ' s chinese teaching reform is defined as " teaching aims at self - teaching "

    在對我國小學文識字教學歷史經驗進行回顧的基礎上,分析其中的合理性與局限性,找出問題的癥結所在,探索如何將漢字構字規律與學生的認知規律有機結合起來,提高識字教學水平,是本文的主要研究目的。本研究主要運歷史經驗比較法,鑒漢文字學、布魯納的結構主義和現代認知心理學的有關理論,在論述我國小學文識字教學的學科結構和兒童的認知特點的基礎上,反思我國小學文漢字教學的實踐,提出識字教學必須處理好幾對矛盾:識字教學與小學文教學體系、識字的階段性與識字方法的多樣性、拼音是識字教學的手段還是目的、識字的主要方法與次要方法等,結合新課程標準的基本精神,提出「教是為了不教」是識字教學的最終目標,也是我國小學文教學改革的努力方向。
  7. I had hoped that the final specification would support relax ng, which i consider to be a superior xml schema definition language, but i assume that wxs was chosen because a large part of the specification involves mapping lom data elements to the wxs type system ; relax ng does not have a type system of its own, instead borrowing that of wxs

    我本來希望最後的規范支持relax ng ,我認為relax ng是一種優秀的xml模式定義,但我猜想之所以選擇wxs ,可能是因為規范的大部分涉及到把lom數據元素映射到wxs類型系統; relax ng沒有自己的類型系統,而是了wxs的類型系統。
  8. Up to now, there has been ten years for the research of dynamic fuzzy logic ( dfl ) and a series of achievements have been made. in order to further expand the applications of dfl, this thesis followed dijkstra ’ s guarded commands and put forward an operational semantics model of dfl programming language which can solve dynamic fuzzy problems

    動態模糊邏輯( dfl )的研究已有十年的時間了,目前已取得了一系列研究成果,為了進一步拓展這些研究成果的應,本文鑒dijkstra的監督命令程序結構,通過結構化操作義描述方法從軟體理論方面進行研究,提出了動態模糊邏輯程序設計( dflprogramminglanguage )的操作義模型,以期形成解決動態模糊性問題的程序設計方法。
  9. The thesis emphatically probes into the techniques of objectivity, telling stories and arranging structure among the western news writing. it involves the use of facts, literary technique of expression, human feeling and news language, etc. through the theoretical elaboration and the analysis of press releases, the paper wants to help our press to draw some inspiration from the west

    本文著重探討了西方新聞寫作中的客觀性技巧、講故事的技巧和安排結構的技巧,其中涉及到對事實的運、對文學表現手法的鑒、對人情味的運及對新聞的運等方面。
  10. I therefore diverted the present discourse between me and my man, rising up hastily, as upon some sudden occasion of going out ; then sending him for something a good way off, i seriously pray d to god that he would enable me to instruct savingly this poor savage, assisting by his spirit the heart of the poor ignorant creature, to receive the light of the knowledge of god in christ, reconciling him to himself, and would guide me to speak so to him from the word of god, as his conscience might be convinc d, hid eyes open d, and his soul sav d

    我匆匆忙忙站起來,彷彿突然想到一件什麼要緊的事情,必須出去一下。同時,我又找了一個口,把他差到一個相當遠的地方去辦件什麼事。等他走後,我就十分摯誠地禱告上帝,祈求他賜予我教導這個可憐的野人的好方法,祈求他他的聖靈幫助這可憐無知的人從基督身上接受上帝的真理,和基督結合在一起同時期求他指導我上帝的同這個野人談話,以便使這可憐的傢伙心悅誠服,睜開眼睛,靈魂得救。
  11. Finally, for the focus of how to enhance advertising language persuasion, and from the point of advertising language creation, the author puts forward three strategies : choosing proper persuasion approaches with respect to the commodities advertised, the advertising dissemination channel and the advertising object. ; enhancing persuasion power of advertising language by using ethnical cultural elements such as well quoted lines from classical poems, literary quotations and idioms, as well as popular cultural elements such as popular songs, movies and tv programs ; and strengthening language expressive force by refining words and sentences and clever using of rhetoric

    最後就如何提高廣告的說服力這一重點,筆者從廣告創作角度提出了三點策略:針對廣告所要推銷的商品、廣告的傳播渠道、廣告的目標等選擇合適的說服方法;古典詩詞名句、典故、熟等民族文化元素與影視熱點、流行歌曲等流行文化元素來增強廣告的說服效果;通過煉詞煉句和巧辭格來提高的表現力。
  12. It can not only provide meaningful hints to his fellow - hosts, but also contribute much to the research to our daily communicative language and its use

    這樣既可以紿談話節目主持人點啟示,同時也希望能為研究人們的日常交際做點工作和為人們實際使提供一些鑒。
  13. The besiii software r & d environment uses linux system and object oriented c + + language. the underlying software framework is gaudi, which is also used by many other hep experiments. the configuration management tool ( cmt ) and concurrent versions system ( cvs ) are adopted for the configuration management of our software

    Besiii的軟體開發環境使linux系統以及面向對象的c + +鑒了國際上許多大型高能物理實驗採的gaudi軟體框架,並使了配置管理工具( configurationmanagementtools , cmt )和並發版本管理系統( concurrentversionssystem , cvs )作為軟體開發設計的配置管理軟體。
  14. According to concept of logic and geometrical shape of symbols the represented categories of geographic concepts and their mutual relationships on the basis of symbols of topographic maps are defined and the actual examples are given, which provides for reference meaning for studying cartographic language by logic method

    根據邏輯學概念和符號的幾何形狀,定義了基於地形圖符號表達的地理概念的種類及其相互關系,並給出具體實例,為邏輯方法研究地圖提供了鑒意義。
  15. To get over the problem, micro - simulation research, which simulates the whole economy by totalizing the actions at microscopic level in the economy and tries to understand the whole economy, has been taken place

    鑒國外模型的有益思想,我們研製了一個基於主體的宏觀貨幣政策的經濟微觀模擬模型,並應( c + + )在計算機上編程實現。
  16. Furthermore, through the process, the writer uses object oriented analyze and design methods, adopts the rational unified process and the unified model language, uses some classical design patterns for reference, and, develops the system successfully by visual c + +. net

    開發過程是採面向對象的分析和設計方法,以rational統一開發過程( rup )為指導,利統一建模( uml ) ,鑒一些經典的設計模式,採visualc + + . net來實現的。
  17. Hiragana is used for native japanese expressions and words, while katakana is used for words borrowed from other languages, such as " computer " or " internet "

    平假名於表示日自有的短和字詞,而片假名於表示從其他語言借用的字詞,如「 computer 」或「 internet 」 。
  18. To achieve information integration in manufacture process, this paper, with reference to dnc, researches into manufacture process information integration from 3 aspects : data level, function level, application level, presents the management information integration framework ( miif ) based on distributed control technology, builds meta - agent and application agent by regarding agent as an entity having special behavior ability and specific action objective, establishes agent control model, and then gives the collaborative solution. with field - bus technology and agent technology, the dnc system model based on agent technology is established which shows a efficient way of device integration. a general model of device integration is set up, and an agent model based on soft plug - in technology is built

    該模式包括面向製造過程的車間生產管理與控制的上層結構和面向車間設備的加工控制的下層結構;為實現製造過程信息的集成,本文從三個層面:數據層面、功能層面、應層面上闡述了車間製造過程信息的集成方式,並鑒dnc思想,建立了基於分散式控制技術的製造過程信息集成框架( miif ) ;採面向對象方法,對miif中的代理體從定義抽象、結構和功能等進行了深入研究;從知識層面上的三個層次:規范、會話機制、問題域對miif的多agent協作進行研究,建立了多agent交互的形式化模型。
  19. Firstly, the helix - vanes of the truck mixer are designed following the principles of the flowing state of the concrete on the helix - vane

    為使混凝土攪拌運輸車的攪拌裝置系列化,以滿足戶要求,計算機程序對其進行設計。
  20. By reviewing the popular use of the term " pk ", this paper studied its origin from the perspective of linguistics and social linguistics, ie., the borrowing of loan words and the generalization of professional terms as well as the value of social culture behind this phenomenon

    摘要透過" pk "的流行風,從學、社會學角度探究其來龍去脈,即外來和專業術的泛化,以及這種現象背後隱含的社會文化價值。
分享友人