語言翻譯系統 的英文怎麼說

中文拼音 [yánfāntǒng]
語言翻譯系統 英文
lts language translation system
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 系動詞(打結; 扣) tie; fasten; do up; button up
  • : Ⅰ名詞1 (事物間連續的關系) interconnected system 2 (衣服等的筒狀部分) any tube shaped part of ...
  • 語言 : language
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  • 系統 : 1. (按一定關系組成的同類事物) system 2. (有條理的;有系統的) systematic
  1. The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module

    全文共分為五章:第一章是緒論,概述了機器研究的重要意義以及基於中間的機器中生成模塊研究的重要性;提出了本文的研究課題? ?生成選詞問題,並簡要比較了不同對該問題的處理方式:最後列出了本文的工作要點。
  2. The ideology ' s ubiquity in this field of practice may have been overstated, yet it does manifest itself through translation ' s inseparability from the politico - cultural concerns in the target language system, and as a tendency bound up with language and art

    盡管說意識形態無處不在有些過其實,但它顯示出一種主要跟和藝術息息相關的傾向,並且對的需要同目的的政治或文化關注密不可分。
  3. The post - doctoral researcher is to work within the broad areas of functional linguistics and applied linguistics ( which include systemic functional linguistics, discourse analysis, language teaching studies, translation studies )

    博士后研究人員應主要從事功能學或廣義的應用學某一專題的研究(包括功能學、篇分析、教學、研究) 。
  4. Airline desk, bar lounge, bowling ground, billiards room, clinic, free airport shuttle, gift shop, individual control air - conditioning and heating, internet accessibility, money exchange, night club, satellite tv with japanese, english programs, shopping arcade, ticketing service, translate, additional meeting services, business center, beauty salon, concierge service, coffee shop, gymnasium, sauna and massage, swimming pool, hairdryer in the bedroom, idd, laundry valet, mini - bar, restaurants, secretary service, tennis court, travel desk, 110 voltage converter

    商務中心服務周全的商務中心提供各項房預訂傳真復印打字票務預訂確認及秘書服務。酒店能同時容納500人的國際會議中心富麗堂皇,活動舞臺升降自如,配有六種同聲麥克風組合及各類音像會議設備。還有中日美法式豪華洽談室,華茂多功能廳高級行政會議室等多處會議場所可滿足閣下不同會務需求。
  5. The simultaneous interpretation system is able to satisfy the need of international conferences of all sizes operating with more than one language

    同聲傳滿足了使用多種的需求,從小型多國會議到大型國際會議都能得以廣泛的應用。
  6. Yu zhou, yanqing he, and chengqing zong, the casia phrase - based statistical machine translation system for iwslt 2007. in proceedings of the international workshop on spoken language translation ( iwslt ), october 15 - 16, 2007, trento, italy

    周可艷,宗成慶,漢英中未登錄詞的處理方法,見:孫茂松、陳群秀主編,內容計算的研究與應用前沿(第九屆全國計算學學術會議論文集) ,北京:清華大學出版社,第356 361頁。
  7. Development of a semi - automatic natural language translation system

    該項目要開發一個半自動自然語言翻譯系統
  8. Google ' s approach, called statistical machine translation, differs from past efforts in that it forgoes language experts who program grammatical rules and dictionaries into computers

    谷歌的做法,所謂的計機器,不同於以往的努力,因為它放棄專家,他們計劃法規則及字典到他們的電腦里。
  9. Operating system : set of machine language programs that run accessories, perform commands and interpret or translate high level language program ( usually written into the rom )

    操作:機器程序的集合,運行附件,執行命令以及解釋或高級程序(通常被寫入rom ) 。
  10. The latter part of the programme is divided into japanese language and japanese studies streams. the japanese language stream includes business japanese, conversation, reading comprehension, writing and translation courses. the japanese studies stream includes courses on japanese cultural history, traditional cultural patterns and modern society, japanese popular culture, understanding japanese culture and society through movies, chinese - japanese - korean movies, japanese linguistics, anthropology of japan, japan and hong kong, sino - japanese relations, and japanese economy

    後期課程分日及日本研究兩大領域,前者包括商業日、會話、讀解、作文、等科目,後者包括日本文化史、日本傳文化與現代社會、日本流行文化、從電影分析日本文化與社會,中、日、韓電影的欣賞與比較、日本學、日本文化的人類學研究、日本與香港、中日關及日本經濟等科目。
  11. Research and development of a chinese - english automatic translation system for mechanical processs language

    工藝漢英自動研究與開發
  12. According to the characteristics of the language of technology, the words of the language of technology are rationally classified, with the mathematics model for differentiating the parts of speech established

    摘要根據機械製造工藝的特點,在機械製造工藝漢英自動中,對漢工藝的詞進行了合理地分類,並建立了詞類判別的數學模型。
  13. The result of this research can be applied to many fields of natural language, such as questions classification in qa system, relations assignment, word assignment and statistic machine translation, information extraction, text classification and parsing of spontaneous speech

    本文的研究成果可以應用到自然的其他領域,比如:問答中問句分類,機器中的關對齊、詞對齊和計機器,信息抽取,文本分類,音識別等。
  14. Once the computer system can realize some language information processing functions, such as man - machine dialogue, machine translation, automatic digest, or read aloud cadencedly and passionatly etc, the uninteresting atmosphere will be inevitably changed greatly in front of the screen of the computer, the applied environment of the computer will become more fascinating

    一旦計算機實現了人機對話、機器、自動文摘,或能夠抑揚頓挫地、帶有感情地朗讀文章等信息處理功能,計算機屏幕前枯燥的氣氛必然會大大改變,計算機的應用環境將變得更加引人入勝。
  15. Then after introducing the grammar rule of lk _ yy language, we introduce the data structure and algorithm to implement them in details. among them, we first introduce the realization of basic language, then put emphasis on the translation of simple model object and the implementation of the two other basic features, inheritance and method overriding. last, making use of lk _ yy, we solve the maximum cost minimum flow problem in traffic program of gis

    首先指出了lk _ yy解釋是採用面向對象的分析與設計方法來實現的;然後在介紹lk _ yy法規則的基礎上詳細介紹了實現它所需的數據結構和演算法描述,其中先介紹lk _ yy中基本的實現,然後重點講述了簡單模型對象的以及對象的兩個基本特徵繼承性和方法覆蓋的實現;最後利用lk _ yy解決了實際gis中交通規劃的最小費用最大流問題。
  16. The criterion of high politicization for selected literature for translating resulted in the translation of those foreign works that could express socialist ideology and validly illuminate socialist discourse system of new china

    文學的標準高度政治化,致使「 17年」主要了那些說社會主義意識形態話的作品,以及那些能被有效地闡釋進新中國社會主義話內的作品。
  17. For rule - based systems, language experts and linguists in specific languages have to painstakingly craft large lexicons and rules related to grammar, syntax and semantics to generate text in a target language

    這些以規則為基礎的,使得特定的專家與學家必須煞費苦心地編纂大部頭詞匯庫,以及文法、法、義的相關規則,以便成目標
  18. No, you can still translate but only using the default english - target language dictionary that came with the installer

    不用。您在不登錄的情況下仍然可以使用該軟體單詞,但是只能用到默認的辭典。
  19. Tranto association, as a specialized and systematic team of excellent translators, provides multi - lingual translation service in various fields

    朗博社目前擁有由優秀人才組成的專業化、化的隊伍,能夠為各個領域提供多種服務。
  20. Multi - functional conferences hall employs philips simultaneous interpretation system that provides english, japanese, german, french interpretation simultaneously

    多功能會議廳採用菲利浦同聲,同時提供英、日、德、法四種
分享友人