說話過多的 的英文怎麼說

中文拼音 [shuōhuàguòduōde]
說話過多的 英文
hyperverbal
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 說話 : 1 (用話表達) speak; talk; say 2 (閑談) chat; talk 3 (指責) gossip; talk 4 [口語] (時間短)...
  • 過多 : too much; too many
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」爾戈魯科夫, 「您所是假,現在已經有兩個俄國人了:米洛拉維奇和赫圖羅夫,可能會有第三個,那就是阿拉克切耶夫伯爵,不神經很脆弱。 」
  2. There, though somewhat sad, i was not miserable. to speak truth, i had not the least wish to go into company, for in company i was very rarely noticed ; and if bessie had but been kind and companionable, i should have deemed it a treat to spend the evenings quietly with her, instead of passing them under the formidable eye of mrs. reed, in a room full of ladies and gentlemen. but bessie, as soon as she had dressed her young ladies, used to take herself off to the lively regions of the kitchen and housekeeper s room, generally bearing the candle along with her

    那裡盡管也有些許悲哀,但心裏並不難受,,我絕對無意去湊熱鬧,因為就是去了,也很少有人理我,要是貝茜肯好好陪我,我覺得與她相守,安靜地度夜晚倒也一種享受,強似在滿屋少爺小姐太太先生中間里德太太令人生畏目光下,挨那些時刻,但是,貝茜往往把小姐們一打扮停當,便抽身上廚房女管家室等熱鬧場所去了,還總把蠟燭也帶走。
  3. Friends who are near to me i know well, because through the months and years they reveal themselves to me in all their phases ; but of casual friends i have only an incomplete impression, an impression gained from a handclasp, from spoken words which i take from their lips with my finger tips, or which they tap into the palm of my hand

    我了解和我親近朋友,因為經漫長歲月,他們在方面向我顯示了他們自己;但是對于偶然相識朋友我只有不完全印象,只能通在握手時手掌接觸,或時用指尖接觸他們嘴唇來了解他們。
  4. And there appear to be at least some moonstruck people in china li told reporters that he had received more than 400 telephone orders in the past few days

    在中國,確實有一些想入非非人,李捷告訴記者去幾天中他已經接到400個定購電
  5. And there appear to be at least some moonstruck people in china li told reporters that he had received more than 400telephone orders in the past few days

    在中國,確實有一些想入非非人,李捷告訴記者,在去幾天中,他已經接到400個訂購電
  6. However, the nature of voice applications allows them to receive, interpret, and render more voicexml, such as by speaking through text - to - speech, playing prerecorded audio, or by activating more grammars in the browser and waiting for the user to say something else

    但語音應用程序性質允許它們接收、解釋和生成更voicexml ,比如通(通文本到語音( tts ) ) 、播放預先錄好音頻或通激活瀏覽器中語法並等待用戶些別內容。
  7. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩飄蕩著,伴隨著海風,毫無目往未知地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有,都在想著各自心事,迪斯卡德靜靜坐在甲板上,回憶著以前種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他敵人竟然就是自己祖國,而原因,就因為他只是一個未曾做任何壞事匈奴人;相反,巴頓所想,是他與迪斯卡德以後命運,他認為現在他們既是匈奴人敵人,又是國王敵人,他不知道他們兩還能活久,甚至認為,他們有可能就死在海面上,但是,他更擔心迪斯卡德,他知道他朋友遠比自己痛苦,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人時候一起殺,找個地方住下時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  8. And it has already become the focus of china net and internet. in the past, trade on line, business on line, education on line, shopping on line, amusement on line were used by few people. but now more and more people have accepted it and used it

    如果電子商務、網上辦公、網路教育、網上購物和網上娛樂還是少數人時尚,現在它已經是許人現實需要和選擇,寬帶網路正逐步成為城市信息化主渠道,正日益地影響著人們生活方式。
  9. We also have 13 or 14 who have been - or are - the captain in their club teams. it ' s really up to them to show leadership, even if they don ' t have the armband

    「如果你認為隊長必須是在場上能夠人,我見守門員位置隊長,我認為如果他們防守做得很深入這也是個不錯選擇。 」
  10. Dr ault unfortunately blotted her copy book shortly afterwards, by using an expletive during a lecture. sufiah reported this to her parents with astonishment. it is not the sort of word ever to be heard around the yusof dinner table

    久,不幸,奧特博士壞了自己記錄,她在一個演講中了不雅,蘇菲雅很驚訝地向父母報告了這件事。
  11. The rest had long been up, and had already breakfasted and increased the pile of firewood by about half as much again, when i was wakened by a bustle and the sound of voices

    當我被一聲槍響和聲吵醒時,別人早就起來了,已經吃了早飯,還抱了比昨天了一半柴禾回來。
  12. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來時候,他只要一伸手就可以摸到他書和武器他目光可以停留在他心愛繪畫上他所寵愛狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來房子,就象森林里睡美人所在宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連很久,當不得不離開時候,以致把我們靈魂一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去有些是在廚房裡幹活,他們飄然地滑下前一天才修好樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似有些是車房裡幹活,那兒有一箱箱編了號馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似,在馬廄里,馬夫在同馬,他們態度比許僕人對待他們主人還要恭敬得,而馬則用嘶鳴來回答。
  13. Just as the foreman of a spinning - mill settles the work - people in their places, walks up and down the works, and noting any stoppage or unusual creaking or too loud a whir in the spindles, goes up hurriedly, slackens the machinery and sets it going properly, so anna pavlovna, walking about her drawing - room, went up to any circle that was pausing or too loud in conversation and by a single word or change of position set the conversational machine going again in its regular, decorous way

    像一個紡紗作坊老闆,讓勞動者就位以後,便在作坊里踱來踱去,發現紡錘停止轉動,或者聲音逆耳,軋軋作響音量太大時,就趕快走去制動紡車,或者使它運轉自如安娜帕夫洛夫娜也是這樣處理事情,她在自己客廳里踱來踱去,不時地走到寂然無聲或者談論人群面前,開口或者調動他們坐位,於是又使談機器從容不迫地文質彬彬地轉動起來。
  14. An astrologer, seeing that mr. regan was a typical sagittarius, would have warned him about his propensity to go out on a verbal limb, and about his inability to perceive the effect of his own blunt words

    由於里甘先生是一個典型人馬座宿相,星相家一定會警告他有言必失傾向,和魯莽而不自知後果。
  15. As her successor in that house, she regarded her with jealous abhorrence. whenever charlotte came to see them she concluded her to be anticipating the hour of possession ; and whenever she spoke in a low voice to mr. collins, was convinced that they were talking of the longbourn estate, and resolving to turn herself and her daughters out of the house as soon as mr. bennet were dead

    每逢夏綠蒂來看她們,她總以為人家是來考察情況,看看還要少時候就可以搬進來住每逢夏綠蒂跟柯林斯先生低聲時候,她就以為他們是在談論浪搏恩家產,是在計議一俟班納特先生去世以後,就要把她和她幾個女兒攆出去。
  16. I see you can say nothing : in the first place, you are faint still, and have enough to do to draw your breath ; in the second place, you cannot yet accustom yourself to accuse and revile me, and besides, the flood - gates of tears are opened, and they would rush out if you spoke much ; and you have no desire to expostulate, to upbraid, to make a scene : you are thinking how to act - talking you consider is of no use

    我看你無,首先你身子依然虛弱,還得花好些工夫才能喘氣來其次,你還不習慣于指控我,辱罵我此外眼淚閘門大開著,要是你得太,淚水會奔涌而出,你沒有心思來勸,來責備,來大鬧一場。你在思索著怎樣來行動你認為空談無濟於事。
  17. A good deal of what mr green says is mere boasting, but his self - assured manner enables him to carry it off

    格林先生所,許只是吹噓而已,但他那種自恃態度使他若無其事地應付了去。
  18. In actual language interactions, the speaker often makes use of, if not manipulates conventional politeness memes to make salient his or her polite intention, whereas the hearer often goes beyond the conventional meaning or literal meaning of linguistic politeness memes to understand and interpret the communicative intention intended by the speaker before making politeness evaluations

    在現實生活中,人完全有可能利用甚至調控大數人所認同規約性禮貌模因來凸顯自己禮貌意圖,聽人則經常透語言模因規約意義或字面意義來解讀人意欲傳遞交際意圖,從而對語言模因重新做出禮貌、非禮貌或不禮貌評價。
  19. You know that a conjurer gets no credit when once he has explained his trick ; and if i show you too much of my method of working, you will come to the conclusion that i am a very ordinary individual after all

    你知道魔術家一旦把自己戲法穿,他就得不到別人贊賞了;如果把我工作方法給你講得太,那麼,你就會得出這樣結論:福爾摩斯這個人不是一個十分平常人物罷了。
  20. Brooks : i talked to alonzo earlier today and he was going on and on about how penny is in tremendous shape

    記者布魯克斯:今天早些時候我跟阿隆佐-莫寧談,他了很關于便士哈達威狀態非常好
分享友人