說過頭話 的英文怎麼說

中文拼音 [shuōguòtóuhuà]
說過頭話 英文
make thoughtless statements
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • 過頭 : go beyond the limit; overdo
  1. 9 president coolidge ' s statement, “ the business of america is business, ” still points to an important truth today

    柯立芝總統,美國的等大事就是做生意。這句現在看來依然有道理。
  2. Indeed, dave was so proud of his mincing imitation that phyl looked round to see if the other diners were listening and thinking he spoke with his real accent.

    德夫自己對他模仿的那種腔調非常滿意,菲兒轉去看看其他吃飯的人是否聽著以為這是他的原聲調。
  3. Run into some troublesome matters this several days, i have a class at school, having a female to always stare at me, in view of the fact at new school, i and this persons are all incognizant, having never talked, having a class to still class dismiss regardless, i a with the other people talk her to see me, she sits on my right - hand side in front, at the time that i had a class, in order to wanting to attend lecture, so want to see a blackboard, once i see a blackboard, she thinks i see her, turn head to see me always, make me attend lecture all have a little listen to not to descend go to, don ' t knowing should shouldn ' t see a blackboard, but i want to study me and attend lecture

    這幾天,碰見一些麻煩事,我在學校上課,有一個女的總是盯著我,由於是在新學校,我和這個人都不認識,從來沒,無論上課還是下課,我一和別人她就看我,她就坐在我的右前方,我上課的時候,由於要聽講,所以要看黑板,我一看黑板,她就以為我看她,老是回看我,弄得我聽講都有點聽不下去了,不知應不應該看黑板,可是我要學習我要聽講啊!
  4. Yet i was glad at first - she deserved punishing for pushing me : but when papa was gone, she made me come to the window and showed me her cheek cut on the inside, against her teeth, and her mouth filling with blood ; and then she gathered up the bits of the picture, and went and sat down with her face to the wall, and she has never spoken to me since : and i sometimes think she can t speak for pain

    但是一開我是挺喜歡的-她既推我,就活該受罪。可是等到爸爸走了,她叫我到窗子前面,給我看她的口腔被牙撞破了,她滿口是血然後她把相片的碎片都收集起來,走開了,臉對著墻坐著,從此她就再也沒跟我:我有時候以為她是痛得不能
  5. Kutuzov was a traitor, and during the visits of condolence paid to prince vassily on the occasion of his daughters death, when he spoke of kutuzov, whose praises he had once sung so loudlyit was pardonable in his grief to forget what he had said beforehe said that nothing else was to be expected from a blind and dissolute old man

    庫圖佐夫是叛徒,而瓦西里公爵在接受賓客對他女兒亡故進行的visitesde condolance吊問時,講起先前受他贊揚的庫圖佐夫應該原諒他在悲痛中忘掉了他先前,不可能向一個瞎眼浪蕩的老子指望別的什麼。
  6. But the rest was on hand, and so they all come and shook hands with the king and thanked him and talked to him ; and then they shook hands with the duke and didn t say nothing, but just kept a - smiling and bobbing their heads like a passel of sapheads whilst he made all sorts of signs with his hands and said " goo - goo - goo - goo - goo " all the time, like a baby that can t talk

    其餘的人都在場,他們就一個個走上前來,和國王握手,謝謝他,並和他來。隨后他們和公爵握手,並沒有什麼,只是臉上始終透著笑容,頻頻點點,活象一群傻瓜蛋。而他呢,做出種種手勢,從到尾只「穀穀穀穀谷」彷彿象一個嬰孩還不成似的。
  7. The best scholars in the field have been careful not to make exaggerated claims.

    這方面最好的學者,都小心謹慎,不說過頭話
  8. When becky told her father, in strict confidence, how tom had taken her whipping at school, the judge was visibly moved ; and when she pleaded grace for the mighty lie which tom had told in order to shift that whipping from her shoulders to his own, the judge said with a fine outburst that it was a noble, a generous, a magnanimous lie - a lie that was worthy to hold up its head and march down through history breast to breast with george washington s lauded truth about the hatchet

    湯姆撒了個大謊主要是為了替她挨鞭笞,法官情緒激動,大聲,那個謊是高尚的,它是慷慨寬宏大量的謊。它完全有資格,昂首闊步,永垂青史,與華盛頓那句曾大受贊揚的關于斧的老實爭光!貝基見父親踏著地板,跺著腳這句時顯得十分偉大了不起,她以前從沒見父親是這個樣子。
  9. I think i said this in a somewhat overly convoluted manner, but it ' s true that i have a natural tendency to establish a distance, both with the person who is looking at me and with the role i am playing

    我認為我的這句有點玄乎了,但我的確有一種保持距離的自然傾向,對人和對角色都是如此。
  10. Indeed, i never heard or saw the introductory words "without vanity i may say, " and so on, but some vain thing immediately followed.

    確實,我既未聽也未見到:人們張口講,落筆成文時開:「我這些毫無追求虛榮之意」,可是接著就顯出其追求虛榮成份。
  11. Indeed, i never heard or saw the introductory words " without vanity i may say, " and so on, but some vain thing immediately followed

    確實,我既未聽也未見到:人們張口講,落筆成文時開: 「我這些毫無追求虛榮之意」 ,可是接著就顯出其追求虛榮成份。
  12. Stay, have i spoken sharp to you ?

    別走吧,難道是我對你了什麼嗎?
  13. The overture to the second act began ; and, at the first sound of the leader s bow across his violin, franz observed the sleeper slowly arise and approach the greek girl, who turned around to say a few words to him, and then, leaning forward again on the railing of her box, she became as absorbed as before in what was going on

    第二幕的前奏曲開始了,當樂隊在小提琴上奏出第一個音符時,弗蘭茲看到那個閉目養神的人慢慢地站起身來,走到了那希臘姑娘的背後,後者回去,向他了幾句,然後又伏到欄桿上,依舊同先前一樣聚精會神的看戲。
  14. Pfuhl merely snorted contemptuously and turned his back to indicate that he would never stoop to reply to the rubbish he was hearing. but when prince volkonsky, who presided over the debate, called upon him to give his opinion, he simply said : why ask me

    普弗爾只是輕蔑地抽抽鼻子,扭去,表示他無論何時也不屑於反駁他現在聽到的廢,但是當主持討論的沃爾孔斯基公爵請他發表自己的意見時,他只是
  15. She saw them undressing in the orange light of the vanished sun, which flushed their forms with its colour ; she dozed again, but she was reawakened by their voices, and quietly turned her eyes towards them

    她被吵醒了,看見她們在夕陽的橘黃色光照里脫掉衣服,身上也染上了夕陽的橘黃顏色她又在朦朧中睡去了,不也給她們的聲吵醒了,就悄悄地轉看著她們。
  16. Keep in mind that every word i said to you is valid until the last date of my life

    我把我和你的每句都記在心中直到我生命的盡
  17. Everything she had said reverberated inside my head, and i could not help admitting that she was right. but the true love i felt for marguerite was not easily reconciled with her arguments. consequently, i heaved intermittent sighs which made prudence turn round and shrug her shoulders, like a doctor who has lost all hope of a patient

    聽了她剛才對我講的一番,我心亂如麻,但是我又不能不承認她得有道理,然而我對瑪格麗特的一片真情,很難和她講的這些道理聯系得上,因此我不時地唉聲嘆氣,普律當絲聽見了,就回來向我望望,聳聳肩膀,活像一個對病人失去信心的醫生。
  18. He was provoked by their mockery to say more than he had intended

    他受到他們嘲笑惱羞成怒,了一些
  19. Mr. wong heard him. he turned and asked, " who said i ' m a monkey with a red bum ?

    這句讓王老師聽到了!他回問?誰我是猴子屁股的?
  20. He mixed with the various groups, said something confidently to everyone and walked away again with a sly wink and a secret signal or two

    他鉆到人群中間,同每個人咬耳朵一句,又回來眨眨眼睛,打個暗號。
分享友人