調解服務 的英文怎麼說

中文拼音 [diàojiě]
調解服務 英文
conciliation service
  • 調 : Ⅰ動詞1 (配合得均勻合適) harmonize; suit well; fit in perfectly 2 (使配合得均勻合適) mix; adju...
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : 服量詞(用於中藥; 劑) dose
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 調解 : mediate; make peace; arbitrate; adjust; mediation; adjustment; accord; peacemaking; treaty; conci...
  • 服務 : give service to; be in the service of; serve
  1. In addition, the department also provides free advisory and mediatory services to the public on tenancy matters related to domestic premises and on procedures for repossession of domestic premises on grounds of non - payment of rent

    此外,差餉物業估價署亦提供有關住宅租的免費諮詢及調解服務,協助市民了有關因欠租而申請收回住宅樓宇的程序。
  2. Collaboration with the hong kong mediation council

    社區調解服務試驗計劃
  3. Collaborated with the hong kong mediation council to provide mediation service

    與香港調會為機構提供調解服務
  4. Family mediation service

    家庭調解服務
  5. Advise on measures to be adopted by the labour department with a view to improving its conciliation service

    向勞工處建議可採取的措施,以改善其調解服務
  6. A claim which cannot be resolved amicably through conciliation may be referred to the mecab for adjudication

    未能透過調解服務順利決的申索可轉介仲裁處仲裁。
  7. Providing voluntary conciliation service to employers and employees to help settle their disputes and claims

    向僱主和雇員提供自願性的調解服務,協助決勞資糾紛及聲請。
  8. About 60 per cent of the disputes and claims in 1999 were settled through conciliation by the division

    在一九九九年的糾紛和申索個案中,約有六成透過該科的調解服務得到決。
  9. Providing voluntary conciliation service to help employers and employees resolve their employment claims and disputes

    提供自願性質的調解服務,協助僱主和雇員決申索聲請和勞資糾紛;
  10. The council noted that the judiciary would publish the final report on the pilot scheme on family mediation in august 2003

    法援局知悉司法機構將於二零零三年八月刊發家事調解服務試驗計劃的最終報告。
  11. Conciliation service is provided free of charge. it offers an informal, time - saving and simple way of resolving labour disputes and claims

    調解服務以不拘形式、快捷省時和簡單的方法來決勞資糾紛及申索聲請,同時不收任何費用。
  12. Consider the viability of requiring applicants in matrimonial cases to use the family mediation service, where appropriate, to resolve the disputes, before legal aid was granted ; and

    考慮可否要求婚姻訴訟案的申請人,在合適的情況下,須在獲得法律援助前,先使用家事調解服務決糾紛及
  13. Free advice and assistance if you have questions about or need assistance with any tenancy matters, you can approach the rating and valuation department for its free enquiry, assistance and mediatory services

    如你就租事宜有任何問題或需要協助,可向差餉物業估價署尋求免費的諮詢、協助及調解服務,你也可透過當值律師尋求免費法律意見。
  14. Free advice and assistance if you have questions about or need assistance with any tenancy matters, you could approach the rating and valuation department for its free enquiry, assistance and mediatory services

    如你就租事宜有任何問題或需要協助,可向差餉物業估價署尋求免費的諮詢、協助及調解服務,你也可透過當值律師尋求免費的法律意見。
  15. The pilot scheme was launched on 15 march 2005 to assess the cost - effectiveness and implications of providing legal aid to cover mediation of legally - aided matrimonial cases

    試驗計劃在二零零五年三月十五日開始推行,用以評估將法援擴展至為法援受助的婚姻訴訟個案提供調解服務的經濟效益和影響。
  16. Located throughout the territory, provides voluntary conciliation service to help employers and employees in the non - government sector settle labour disputes and claims

    ,向非政府機構的僱主及雇員提供自願性的調解服務,協助決勞資糾紛及申索聲請。
  17. In 1998, the labour relations division of the labour department provided conciliation service in 337 trade disputes which involved eight work stoppages, resulting in a loss of

    勞資關系一九九八年,勞工處勞資關系科共為337宗勞資糾紛提供調解服務;這些糾紛導致八宗停工事件,損失工作日1411
  18. In case of major labour disputes or industrial accidents that require immediate attention outside office hours, the department will continue to provide conciliation services or to conduct accident investigations

    如在辦公時間以外發生大型的勞資糾紛或工業意外,勞工處會如常即時提供調解服務調查。
  19. For details of the conciliation services provides by the above office or if you have any enquiries about consultation service to employers and employees on all aspects of labour relations, including their rights and obligations under the employment ordinance and settlement their disputes and claims, please approach the above offices during office hour or enquire at our 24 - hour hotline 2717 1771

    星期六(上午九時至中午十二時)如欲了如何申請勞資關系科分處的調解服務或查詢有關雇傭條件和《雇傭條例》的事宜,請于辦公時間內親臨該科就近分處,或致電本處24小時熱線27171771 。
  20. As a general principle, the rights and benefits accorded to non - resident workers under the employment contract should not be lower than the standards stipulated in the relevant labour laws. in case a non - resident worker is not granted any of the contractual rights and benefits or there is any employment - related dispute with his employer, the labour affairs bureau will provide free conciliation service to help the two parties reach a settlement

    一般的原則是,外地工人根據雇傭合約所享有的權益和福利,不應低於澳門有關勞工法例所訂明的標準。如外地工人未能獲得根據合約可享有的權益和福利,或與僱主發生與雇傭有關的糾紛,澳門勞工事局會提供免費的調解服務,以協助勞資雙方達成和
分享友人