謝伯夫 的英文怎麼說

中文拼音 [xiè]
謝伯夫 英文
chesbeuf
  • : Ⅰ動詞1 (感謝) thank 2 (認錯; 道歉) make an apology; excuse oneself 3 (辭去; 拒絕) decline 4...
  • : 伯名詞1 (伯父) father s elder brother; uncle2 (在弟兄排行里居首) the first [eldest] of brothe...
  1. Es, which had already assumed that palace - like appearance which the count s princely fortune enabled him to give even to his most temporary residences. he came to renew the thanks of madame danglars which had been already conveyed to the count through the medium of a letter, signed " baronne danglars, nee hermine de servieux.

    阿爾貝是來替騰格拉爾人再表忱的,男爵人自己已寫信向爵道了一次,信上的署名為「騰格拉爾男爵人,母親家姓名:愛米娜薩爾維歐」 。
  2. What had prevented him from completing a topical song music by r. g. johnston on the events of the past, or fixtures for the actual years, entitled if brian boru could but come back and see old dublin now, commissioned by michael gunn, lessee of the gaiety theatre, 46, 47, 48, 49 south king street, and to be introduced into the sixth scene, the valley of diamonds, of the second edition 30 january 1893 of the grand annual christmas pantomime sinbad the sailor written by greenleaf whittier, scenery by george a. jackson and cecil hicks, costumes by mrs and miss whelan, produced by r. shelton 26 december 1892 under the personal supervision of mrs michael gunn, ballets by jessie noir, harlequinade by thomas otto and sung by nelly bouverist principal girl

    該歌原來預定插在照例于聖誕節期間公演的大型啞劇水手辛達第六場鉆石谷一八九三年第二版,作者:格林利惠蒂爾54 ,舞臺裝置:喬治a傑克遜和塞西爾希克斯服裝:惠蘭太太與惠蘭小姐導演: r .爾頓一八九二年十二月二十六日在邁克爾網恩人親自監督下演出,芭蕾舞女演員為傑西諾亞,丑角為托馬斯奧托中,是由女主角內莉布弗里斯特55演唱的。
  3. Later, in october 1976, a cks memorial hall building, preparatory directing committee was established. messrs. chang chun, ho ying - ching, chen li - fu, ni wen - ya, wang yun - wu, yu bin, chien ssu - liang, huang shao - ku, ku cheng - kang, huang chie, lin bo - shou, wu ching - hsiung, lien chen - tung, chen chi - tien, hsu ching - chung, chang bao - shu, hsieh tung - min, sun ya - fu, liu kuo - tsai, dai yen - huei, liu ji - hung, chou bai - lien, tsai hung - wen, lin ting - sheng, and lin yang - kang, were invited to serve as committee directors to oversee construction of the hall

    嗣於六十五年十月成立中正紀念堂籌建指導委員會,敦請張群何應欽陳立倪文亞王雲五于斌錢思亮黃少穀穀正綱黃傑林壽吳經熊連震東陳啟天徐慶鐘張寶樹東閔孫亞劉闊才戴炎輝劉季洪周百練蔡鴻文林挺生林洋港等二十五位先生為指導委員,指導建堂工作,俾臻完善。
  4. Through the folktales in xin an river, qiyun moutain, and the countryside in huizhou, it shows huizhou in those elegant scholar, such as, li bai, tang bohu, xie lingyun, su zhe, fan chengda, tang xianzu, yu dafu, and so on

    通過發生在新安江、齊雲山及散落在徽州鄉野上的民間故事,展現了李白、唐虎、靈運、蘇轍、范成大、湯顯祖、郁達等無數文人雅士心中的徽州。
  5. The prime minister - elect ascended the stage in the members ' dining room at suncorp stadium flanked by his wife therese, sons nicholas and marcus and daughter jessica and her husband albert tse

    民選總理陸克文在人泰麗絲、兒子尼古拉斯和馬庫斯、女兒傑西卡及女婿艾特?的陪同下登上了桑科體育場議員餐廳的演講臺。
  6. He is currently in saudi arabia, while shahbaz sharif is said to have spurned the general ' s advances

    現居沙烏地阿拉,而沙巴茲?據稱已拒絕了將軍的建議。
  7. My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away

    「老兄, 」安娜米哈伊洛娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,基里爾弗拉基米羅維奇爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西里爾蓋耶維奇公爵,他不是呆在這里么。
  8. Quote : besides , rostov was a vital railroad hub ; from the west , the line dniepropetrovsk - taganrog ; from the north the line voronezh - vorosilograd , which in the lichaja region turned east leading towards stalingrad ; from the south came in the lines from novorossijsk , armavir and tuapse ; to the southeast , in the salsk region , came in the line from stalingrad

    此外,羅斯托也是一個重要的鐵路樞紐:從西面來的是第聶羅彼得羅斯克-塔甘羅格線;從北面則是沃羅涅日-沃羅斯羅格勒線,它在里恰亞地區東轉通向斯大林格勒;從南面來的是通過諾伏洛希斯克,阿爾馬維爾和圖阿普的鐵路線;從東南面,斯大林格勒來的鐵路穿過沙爾斯克地區。
  9. The countess sabine, as it had become customary to call mme muffat de beuville in order to distinguish her from the count s mother, who had died the year before, was wont to receive every tuesday in her house in the rue miromesnil at the corner of the rue de pentievre

    人們習慣于把繆法德維爾人稱之為薩比娜人,以免與前一年世的爵母親的稱謂相混淆。薩比娜人每逢星期二都在她的公館里接待客人,公館坐落在米羅梅斯尼爾街,就在龐蒂埃街的拐彎處。
  10. Tipper and i feel a deep gratitude to joe and hadassah lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doors, not just for our campaign but for our country

    內人和我均十分感婦,他們為我們的合作關系帶來熱誠與崇高的目標,並為我們的競選活動以及國家開啟了新的一扇門。
  11. The countess was coming up from mme de chezelles s country house tomorrow morning

    要到明天早上人才從德澤勒人的古堡里回來。
  12. When pierre and his wife came into the drawing - room, the countess happened to be in her customary condition of needing the mental exercise of a game of patience, and therefore, although from habit she uttered the words, she always repeated on the return of pierre or her son after absence : it was high time, high time, my dear boy ; we have been expecting you a long while

    皮埃爾婦來到客廳,恰好碰上老人正在玩牌,以便動一動腦筋,她雖然也像皮埃爾或兒子每次出門回來時那樣說: 「是該回來了,該回來了,我親愛的,大家都等急了。回來就好了,地。 」
  13. A new journalism school will open in the autumn, helped by a $ 4m grant from the sulzberger family, who control the new york times, and led by business week ' s former editor, steve shepard ( class of 1961 )

    由於得到《紐約時報》老闆蘇爾茲格家族400萬美元的贊助,在《商業周刊》前任編輯史蒂?巴德( 1961屆學生)的牽頭下,一所新辦的新聞學院將于秋季開學。
  14. On the 7th of august, prince bagration, at his halting - place at mihalovka on the smolensk road, had written a letter to araktcheev. though the letter was addressed to araktcheev, he knew it would be read to the tsar, and therefore he weighed every word, so far as he was capable of doing so

    「阿列克安德烈耶維奇爵閣下:他是給阿拉克切耶寫信,但他知道他的信將被皇上御覽,故爾傾其所能地斟酌每一詞語。
  15. Everyone at chelsea fc, his wife martina and his family would like to pay tribute to the surgeons and staff at the radcliffe and royal berkshire hospitals for the first class care they have provided over the last six days

    切爾西俱樂部的每一個人,切赫的妻子和家人都不知該如何感他們:為切赫主刀的外科醫生,雷德克里醫院的員工,以及皇家克希爾醫院的員工,為過去六天里他們對切赫無微不至的照料表示深深的敬意和感
  16. Vassily dmitritch, i thank you for the honour you do us, said the countess, in an embarrassed voice, which sounded severe to denisov, but my daughter is so young, and i should have thought that as my sons friend you would have come first to me

    「瓦西里德米特里奇,我感您的垂愛, 」人用困窘不安的,但傑尼索聽來覺得嚴肅的聲音說道, 「可是我女兒太年輕了,我以為,您是我兒子的朋友,您得首先跟我講講。
分享友人