謝克維奇 的英文怎麼說

中文拼音 [xièwéi]
謝克維奇 英文
jan sienkiewicz
  • : Ⅰ動詞1 (感謝) thank 2 (認錯; 道歉) make an apology; excuse oneself 3 (辭去; 拒絕) decline 4...
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  • 謝克 : cheick
  • 維奇 : pope vigilius
  1. Makar alexyevitch twice that evening approached the door, shuffling in his goloshes, and stood there, gazing with an ingratiating air at pierre

    馬卡爾阿列,這天晚上趿著套鞋兩次來到房門口,停下來討好地看著皮埃爾。
  2. I retired to my own room, read over the letters of osip alexyevitch, recalled my conversations with him, and from all that i reached the conclusion that i ought not to refuse a suppliant, and ought to hold out a helping hand to every one, and, above all, to a person so closely connected with me, and that i must bear my cross

    我回到自己房間里,把約瑟夫阿列的信件翻閱了幾遍,想起了我和他的談話,從中得出結論,我不應拒絕請求的人,我應該向每個人伸出援助的手,何況這個人和我的關系這么密切,我應當忍氣吞聲痛苦地度日。
  3. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,皮埃爾都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯科拜謁約瑟夫阿列
  4. Osip alexyevitch lives in poverty, and has been for three years past suffering from a painful disease of the bladder

    約瑟夫阿列的生活貧窮,兩年多以來身患令人折磨的膀胱炎。
  5. Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency

    格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約瑟夫阿列在托爾若時見到過的,出來應門。
  6. With a madmans cunning, makar alexyevitch eyed the frenchmen, and lifting the pistol, took aim

    帶著瘋人的狡獪,馬卡爾阿列上上下下把軍官看了個仔細,然後舉槍瞄準。
  7. Just as pierre snatched at the pistol and jerked it up, makar alexyevitch succeeded at last in pressing the trigger, and a deafening shot rang out, wrapping every one in a cloud of smoke

    皮埃爾剛剛抓住手槍朝上舉,馬卡爾阿列的手指終于碰到扳機,響起了震耳的槍聲,硝煙罩住了所有在場的人。
  8. Darkshevich ' s fibers

  9. These words were the more remarkable as osip alexyevitch, in spite of his grievous physical sufferings, is never weary of life, though he loves death, for which he does not, in spite of all the purity and loftiness of his inner man, yet feel himself prepared

    這些話說得十分中肯,因為約瑟夫阿列在肉體上痛苦萬分,盡管如此,他從未感到生活的苦惱,他熱愛死亡,盡管他這個人的內心純潔和高尚,但是他覺得他對死亡還沒有充分的準備。
  10. The face of osip alexyevitch had been youthful and bright - looking

    約瑟夫阿列的面孔顯得年輕而明朗。
  11. On this ground osip alexyevitch censured my speech and all i am doing

    約瑟夫阿列根據這個理由來譴責我的演說詞和我的全部活動。
  12. He was in search of a quiet refuge, and he certainly found it in osip alexyevitchs study

    他尋求一個靜靜的庇護所,在約瑟夫阿列的書齋里真的找到了。
  13. I dreamed that osip alexyevitch was sitting in my house, and i was very glad to see him and eager to entertain him

    我做了一個夢,彷彿夢見約瑟夫阿列
  14. Of all the business awaiting pierre that morning, the task of sorting the books and papers of osip alexyevitch seemed to him the most urgent

    在皮埃爾今天早晨要做的事情中,收拾整理約瑟夫阿列的圖書文件對他說來是最重要的。
  15. Take hold ! gerasim whispered to the porter. they seized makar alexyevitch by the arms and dragged him towards the door

    他們抓住馬卡爾阿列的手,把他拖到門口去。
  16. Do me the favour, sir, please be quiet. there now, if you please, sir, gerasim was saying, cautiously trying to steer makar alexyevitch by his elbows towards the door

    給我們個面子,請放下吧,請吧,老爺」格拉西姆說,小心地抓住馬卡爾阿列的胳膊,用力向房門口推他。
  17. On the 7th of august, prince bagration, at his halting - place at mihalovka on the smolensk road, had written a letter to araktcheev. though the letter was addressed to araktcheev, he knew it would be read to the tsar, and therefore he weighed every word, so far as he was capable of doing so

    「阿列安德烈耶伯爵閣下:他是給阿拉切耶夫寫信,但他知道他的信將被皇上御覽,故爾傾其所能地斟酌每一詞語。
分享友人