證件的遺失 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngjiàndeshī]
證件的遺失 英文
loss of the document
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • 證件 : credentials; papers; certificate
  • 遺失 : lose
  1. The room provides bureau answer, if housing belongs to the building on state - owned land, house property card is missing, answer to deal with authority to belong to certificate losing to register by the following program : 1, building obligee should hold id to be in charge of to town house bureau, fill in house property card lost property notice ; 2, check file to house property archives and issue room property right to belong to a proof ( collection of house property archives investigates archives charge ) ; 3, authority is published to belong to certificate lost property notice on the newspaper ; 4, after 6 months, room canal branch releases building droit certificate to become invalid announcement ; 5, building obligee is held publish lost property notice and become invalid the data such as declared original newspaper, id and photocopy is dealt with to place of buying operation of city house property lose formalities of card of the hair that register

    房管局答復,若住房屬國有土地上房屋,房產,應按以下程序辦理權屬登記: 1 、房屋權利人應持身份到市房管局,填寫房產聲明; 2 、到房產檔案館查檔並出具房產權屬實(房產檔案館收取查檔費用) ; 3 、在報上刊登權屬聲明; 4 、 6個月後,房管部門發布房屋所有權書作廢公告; 5 、房屋權利人持刊登聲明和作廢公告原版報紙、身份及復印等資料到市房產交易治理處辦理登記發手續。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條採取或漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何券之損損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行責任將只限於在發現損當日該等券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意責或欺詐行為而導致任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶無效偽造或假冒券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統靈或因該等機或系統產生資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施錯誤故障疏忽行動或漏。
  3. If have, lose need to be in " shenzhen special zone signs up for " or " shenzhen business signs up for " carry lost property notice, issue recognizance book, change to the estate seat branch that register next get " estate card " ; ( 2 ) belong to location of property right of former shekou industrial district to issue " building droit card ", need to be held first former " building droit card " check to company of estate of shekou industrial district affirm, hold next " building droit card " reach the original document that buy a house to register a branch to change to estate seat get " estate card " ; ( 3 ) those who belong to former town house to be in charge of bureau hair " building droit card " must investigate land use first lawful, if land is lawful or although illegimate but had handled, can change to the estate seat branch that register get " estate card " ; illegimate and without processing, must not change testimony

    若有則需在《深圳特區報》或《深圳商報》刊登聲明,並出具具結書,然後到房地產所在地登記部門換領《房地產》 ; ( 2 )屬原蛇口工業區產權處所頒發《房屋所有權》 ,需先持原《房屋所有權》到蛇口工業區房地產公司核實確認,然後持《房屋所有權》及原購房文到房地產所在地登記部門換領《房地產》 ; ( 3 )屬于原市房管局發《房屋所有權》必須先審查土地使用權是否合法,如土地合法或雖不合法但已經處理,可到房地產所在地登記部門換領《房地產》 ;不合法且未經處理,不得換
  4. Next, you need to replace whatever you lost, your driver ' s license, things like that

    接下來你要重辦,像是駕照之類東西。
  5. Ginseng if forget, keep staff, reveal card trade password, answer to hold id original and photocopy instantly, to either of the bank that make card business site deals with password report the loss of sth, application changes trade password

    參保人員如忘、泄露卡交易密碼,應立即持身份及復印,到制卡銀行任一營業網點辦理密碼掛,申請更換交易密碼。
  6. The defaced registration document or, in the case of lossdestruction, a police report is required

    已毀損車輛登記文,或如屬毀滅,須附上由警署發給明文
  7. The defaced registration document or, in the case of loss destruction, a police report is required

    已毀損車輛登記文,或如屬/毀滅,須附上由警署發給明文
  8. Reception reception department is the core and window of service center. it is responsible for client reception, failure diagnosis, maintenance item approval, quotation, quality control, annual and quarterly examination of car, supplementary going through lost credentials and transferred formalities of car

    接車部是維修中心核心和窗口,負責顧客接待、故障車輛診斷、審定維修項目、報價、派工、質量控制、車輛年審、季審、補辦車輛所有及車輛過戶手續等諸多事項。
  9. Cover the cost of replacement for passports, travel tickets and other travel documents as well as additional travel expenses, hotel accommodation expenses incurred

    保障因護照、旅行票據及其它旅行所支付重置費用及相關額外旅行和酒店住宿費用。
  10. Covers the cost of replacement for passports, travel tickets and other travel documents as will as additional travel expenses, hotal accommodation expenses incurred

    保障因護照、旅行票據及其它旅行所支付重置費用及相關額外旅行和酒店住宿費用。
  11. Lost ticket a passenger having lost his or her ticket should write a loss report to the carrier or its sales agent with the attachment of the valid identity card, the certificate of the date and place the ticket is issued, and any other means that can sufficiently prove the loss of the ticket

    客票旅客客票,應以書面形式,向承運人或其銷售代理人申請掛,並提供原購票日期、地點、有效身份以及足以實客票其他明。
  12. After card of medical treatment insurance loses, during conduction report the loss of sth, but the medical treatment that of short duration opens by the bank is sure to block proof of report the loss of sth, him id and photocopy to order a hospital to cure baoding, by formulary conduction be in hospital and outpatient service specific project registers formalities of chalk it up ; when average outpatient service sees a doctor, medical treatment charge by individual out - of - pocket expense, but account of individual medical treatment still is noted normally by the month endowment

    醫療保險卡后,在辦理掛期間,可暫憑銀行開具醫療保險卡掛實、本人身份及復印到醫保定點醫院,按規定辦理住院及門診特定項目登記記帳手續;普通門診看病時,醫療費用由個人現金支付,但個人醫療帳戶仍按月正常注資。
  13. This standard does not apply to applications involving uncertain claim to custodial rights over applicant under 18, lost or damaged travel documents. )

    (此標準並不適用於以下申請個案:監管人聲稱對十八歲以下申請人行使監管權不明確,以及旅行或損毀。
  14. We are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    我們對于乘客托運易碎或易壞物品,包括存放于托運行李內:鑰匙,藝術品,攝影器材,金錢,珠寶,貴重金屬,銀器,藥物,危險物品,商品,不規則物,商業票據,券或其他貴重物品,商業文,護照及其他身份明文,或樣本損壞或運輸延誤概不負責。
  15. Remove old destination tag. hand - carry items of value or important documents. we are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    如您寄艙行李內有任何易碎或可腐爛物品鎖匙藝術品照相機金錢珠寶貴重金屬銀器藥物危險物品貨物形狀特別可轉讓文券商業文護照或其他身分明文或樣本,無論您是否已知會我們,我們均不會對上述物品之任何損毀或因運送延誤而引致一切後果負上責任。
  16. In the case of loss of registration document, you should report to a police station in the district where the loss occurred. with a police certificate, you should apply to a licensing office for a duplicate, using form

    倘若車輛登記文,應向就近警署報案,帶備警方發給明文,向任何一間牌照事務處遞交運輸署表格(
  17. In exceptional cases, e. g. where your previous travel document has been lost or damaged, or you need a passport for urgent travel, you should apply in person at one of the

    在特殊情況下,例如你舊旅行或損毀,或急需護照前往外地,你應親身前往任何一間提供辦理護照服務入境事務辦事處遞交申請書。
  18. Where your previous travel document has been lost or damaged, or you need a passport for urgent travel, you should apply in person at one of the immigration offices providing passport services

    在特殊情況下,例如你舊旅行或損毀,或急需護照前往外地,你應親身前往任何一間提供辦理護照服務入境事務辦事處遞交申請書。
  19. A foreigner whose passport is lost or stolen / robbed shall promptly report to the local police station and then, with the receipt of case reporting obtained, go to the entry - exit department of shenzhen municipal public security bureau for a confirmation of lost passport, so as to exit china or to apply to his / her embassy or consulate for a new passport

    外國人所持護照、或被盜(搶) ,應當立即到案發地公安派出所報案,並憑案發地公安派出所出具《報警回執》到深圳市公安局出入境管理處辦理《護照明》 ,以辦理出境手續或向所屬國家使領館申辦新護照。
  20. Loss of personal cash and documents up to hk 3, 000 including loss of banknotes and travelers cheques as a result of robbery, and costs for replacing personal travel documents if stolen

    現金及旅遊被竊因遇劫而損鈔票,旅行支票及補領被竊旅遊費用,保額高達港
分享友人