議長裁決 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngcáijué]
議長裁決 英文
gavel rule
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : Ⅰ動詞1 (用刀、剪等把片狀物分成若干部分; 剪裁; 割裂) cut (paper cloth etc ) into parts 2 (把...
  • : Ⅰ動詞1 (作出主張; 決定) decide; determine 2 (執行死刑; 殺死) execute a person 3 (裂開; 斷開...
  • 議長 : speaker (of a legislative body); president
  • 裁決 : make a ruling; judge; decide; rule; adjudicate verdict; arbitration award; ruling; adjudication
  1. Doctor of law, vice director of cietac, vice head of ccc legal division, lecturing professor of uibe, executive director of china private international law society, member of international commercial arbitration commission, advisor of aai dispute settlement research global center

    法學博士,現任中國國際經濟貿易仲委員會副主任中國國際商會法律部副部對外經濟貿易大學兼職教授中國國際私法學會常務理事國際商事仲委員會委員美國仲協會爭研究環境環球中心顧問。
  2. Given that currently there are 22 other prisoners detained under her majesty s pleasure with long - term prison sentences, whether the government will review these cases with a view to making recommendations to the governor to convert their prison sentences to determinate ones in the light of the above judgement ; if not, why not

    期拘禁,政府會否因應上述而重新檢討該等個案,以便向總督提交建,把其監禁刑罰轉為確定期限刑罰若否,原因為
  3. Under article 56 of the basic law, except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the chief executive shall consult the executive council before making important policy decisions, introducing bills into the legislative council, making subordinate legislation, or dissolving the legislative council

    《基本法》第五十六條訂明,行政官在作出重要策、向立法會提交法案、制定附屬法規和解散立法會前,須徵詢行政會的意見,但人事任免、紀律制和緊急情況下採取的措施除外。
  4. He is required by the basic law to consult the council before making important policy decisions, introducing bills into the legislative council, making subordinate legislation or dissolving the legislative council, but not for example on the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies

    《基本法》規定,行政官在作出重要策、向立法會提交法案、制定附屬法例和解散立法會前,須徵詢行政會的意見,但人事任免、紀律制和緊急情況下採取的措施除外。
  5. Except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the chief executive shall consult the executive council before making important policy decisions, introducing bills to the legislative council, making subordinate legislation, or dissolving the legislative council

    行政官在作出重要策向立法會提交法案制定附屬法規和解散立法會前,須徵詢行政會的意見,但人事任免紀律制和緊急情況下採取的措施除外。
  6. The chief executive presides over its meetings. except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the chief executive shall consult the executive council before making important policy decisions, introducing bills to the legislative council, making subordinate legislation, or dissolving the legislative council

    行政官在作出重要策、向立法會提交法案、制定附屬法規和解散立法會前,須徵詢行政會的意見。但在人事任免、紀律制和緊急情況下採取措施的事宜上,行政官則無須徵詢行政會
  7. The secretary for justice has also proposed developing litigation and arbitration business in hong kong to enable mainland enterprises to negotiate and sign contracts with foreign enterprises here. if necessary, they could approach our courts and arbitration bodies to settle contractual disputes

    律政司司還提出了在香港發展訴訟和仲業務的建,讓內地企業能夠多利用香港談判和簽署涉外合同,必要時選用香港的法院和仲機構解合同糾紛。
  8. Such interest shall be payable by the customer both before and after judgment and, in the absence of any agreement to the contrary, may be compounded at monthly or longer intervals or, if applicable, at the end of each of any funding periods selected by the bank

    該利息須由客戶在之前及之後支付,而在沒有任何相反協之情況下,該利息亦可每月或按較之間次以復利支付,或如適用時在本行所選定之任何融資期間結束時支付。
分享友人