負擔事故的責任 的英文怎麼說

中文拼音 [dānshìderèn]
負擔事故的責任 英文
shoulder the responsibility for the accident
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 負擔 : 1. (承當) bear (a burden); shoulder 2. (承受的責任) burden; load; encumbrance; freight
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. The operator is not liable for any claims against non - fulfillment or unsatisfactory fulfillment of products and services purchased on your behalf by the operator from these third party providers and distributors, such as, but not limited to, airlines, hotels, tour operators, car hire companies, insurance companies, and other entities. at times, airlines and other travel services providers may overbook passengers on their flights or re - schedule flight times - the operator is not responsible for any such incidents

    對于該經營商代表您向有關第三者供應商及經銷商(包括(但不限於)航空公司、酒店、旅遊團經營商、租車公司、保險公司及其他機構)購買產品及服務與合約不符或未能完滿合符規定產生何申索,該經營商概不承。有時,航空公司及其他服務供應商可能會對何乘客航班做成過量預訂或重訂航班時間表該經營商不會對此類發生
  2. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所注意義務提出嚴格、過失三個相應歸標準,其中,嚴格適用於證券發行人,過失適用於除發行人之外其他所有信息披露文體,適用於中介機構承連帶這種特定情形。損害後果作為虛假陳述必備要件之一,僅限於財產上損害。對于因果關系,文章將其分為交易因果關系和損失因果關系,認為前者是虛假陳述民因果關系癥結所在。
  3. They believe that the damages should be borne by the party concerned who has the capability of cost dissipation, and, with the enterprise who creates danger adding the losses it undertakes to the cost of its product, be finally dissipated to thousands and thousands pf consumers who buy the product, reaching the goal of allocation of losses in cost. the liability for damages should be assumed by the party who is capable of performing the duty of awareness and avoiding the accident. the victim normally has not such capability while the danger creator does have the capability to prevent the damage occurring

    認為損害應由具有成本分散能力一方當人承,通過製造危險企業將其商品成本中加入其所承損失,而分散給購買其商品千千萬萬個消費者而達到成本分攤損失;損害應由有能力採取注意義務;避免意外發生,受害人一般無此能力,相反危險製造者則有能力避免損害發生;基於公平觀念,製造危險者往往從危險活動中受益,由其承損失是正義要求;危險成立,也是訴訟上證據保全要求,即從異常危險沼動所導致損害件,例如炸藥爆炸、大量汽油爆炸以及飛機失等、意外,查常破壞這些件過程中證據,使證據滅失,而由原告證,明被告過失顯然不能,因此對被告高度危險性活動所生損害應嚴格
  4. We then discuss, from the perspective of economies of scale and economies of scope, the proper construction of the organizational and structural framework of a financial holding company and its subsidiaries to ensure that there is appropriate arrangement of the controlling - subsidiary relationship under the basic legal structure in respect of the size of business and the allocation of personnel in order to generate economic returns. the second chapter elaborates the financial holding companies and their subsidiaries, and seeks to provide possible solutions for challenges encountered. based on the author ’ s relevant experience in taiwan, this paper proposes a feasible arrangement of the organization and supervisory system for the board of directors, the supervisory board ( the board of corporate auditors ) and the management level, the underlying framework of which is mainly based on the regulatory structure of the us financial holding companies

    第三章就監及職權詳細研究,由於中國采大陸法系之立法,對監之掌握較不具體,爰引述了英美受託義務( fiduciaryduty )之觀念進行分析,而就監職權,相對也是職,則提出世界上較有表彰性立法加以補充,希望可以填補其不足,最後比較監會與獨立董、審計委員會之各項功能,認為美國公司體制之董會已漸將經營職能轉予首席執行官( chiefexecutiveofficer ) ,而留下監督之職能,可以審計委員會監察職能之前置工作,而觀諸中國之社會經濟情勢,如徑予採行,將出現缺漏,建議維持監制度。
  5. After a road traffic accident happens, the first thing we are facing is to affirm the duty and the intermediation, or initiate a public prosecution if the intermediation fails, among them we will surely face the pivotal problem involving " who is the vehicle owner ", the vehicle owner should take which kind of duty, which kind of duty it is and who will tack the responsibility upon such problems, this article discussed the main problems which tend to cause misunderstandings in the relevant laws, explained which kind of duty the mobile car owner should take, and how to definite the character

    道路交通發生后,首先面臨就是對進行認定及損害賠償進行調解,或調解不成提起訴訟問題,其中必然涉及到「誰是機動車輛所有人」 、車輛所有人在中應性質及如何這一核心問題。對此,文章分析指出了有關法規條文上存在容易引起歧義與誤解主要問題,說明了機動車所有人性質,並闡釋了機動車所有人應承和機動車所有人如何界定問題。
  6. They live in the same city, the same street and even the same building, but they never really get to know each other properly because one always walks to the left, and another to the right. . perhaps johnnie to and wai ka - fai found this story outline a little dry, and that the hermit - like characters might scare the audience away these two are really living in the cave, they don t even have a cellphone !,

    可能杜韋也覺得這個太平淡男女主角那股不吃人間煙火氣魄兩人連手電也不用會悶到觀眾也可能是投資大他們要承票房壓力不能像拍ptu一樣意而為所以加插了一男一女配角插科打混細節上亦增添了一些輕松幽默戲大大增加通俗效果以圖吸引更多不同層面觀眾入場。
  7. Goods or articles carried in any such compartment are at the sole risk of the owner thereof and subject to all the. conditions, exceptions and limitations as to the carriers liability and other provisions of this bill of lading ; and further the carrier shall not be liable for any loss or damage occasioned by the temperature, risks of refrigeration, defects or insufficiency in or accidents to or explosion, breakage, derangement or failure of any refrigerator plant or part thereof, or by ' or in any material or the supply or use thereof used in the process of refrigeration unless shown to have been caused by negligence of the carrier from liability for which the carrier is not by law entitled to exemption

    專門冷熱艙室所裝運貨物或物品風險應由貨主獨自承,就承運人而言,應按本提單所有條件;免條款和限制以及其他規定執行;此外,對因溫度、製冷險、製冷設備或其部件缺陷、缺乏、、或爆炸、損耗,失調或不製冷而導致,或因製冷過程中使用何物資或因其供應或使用而導致何滅失或損失,承運人概不,除非證明其是因承運人過失而導致,且根據法律承運人無權享受免
分享友人