負有納稅義務 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒushuì]
負有納稅義務 英文
be obligated to pay tax
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 納稅 : pay taxes; pay duty納稅對象 object of taxation; 納稅能力 taxable capacity; 納稅憑證 tax payment r...
  1. Part iiilegal issues upon the reform of toll and tax in countryside this part is concentrated to show six problems that the reform of toll and tax in countryside is to be up against and is to be peremptorily settled as following : the first one, in the confirming of agricultural tax, it is very difficult to protect the farmer ' s rights fairly because of unscientific of the evidence at assessment, highly of tax rate, and the absence of law and statute correlatively ; the second one, on the tax levying, there lack of legal systems that is to supervise and run, especially lack of law and statute which lead to collect agricultural special tax canonically ; the third one, the reform of toll and tax in countryside extrudes unbalance burden among farmers and countries, and lead to unevenly between subject of tax payment, which breaches the legal rule of balanceable tax ; the fourth one, the reform of toll and tax in countryside faces the danger that farmers " burden tends to rebound because of weakly carry through legal rule on tax statutory and absent of law and statute correlatively ; the fifth one, the reform of toll and tax in countryside affects the finance and revenue - expenditure auditing of the grass roots and father affects the grass roots to raise fee upon public construction and education, as a result, there ' s more charge that is out of law, the monocracy of grass roots " finance ought to be carry out ; the sixth one, legal measures connect with the reform of toll and tax in countryside in dire need of to be built, which mainly conclude legal system that adjust country social security, country compulsory education and country debt

    第三部分? ?農村費改革的法律課題集中展示了農村費改革所面臨且亟待解決的六大法律問題。即:其一,在確定農業上,計依據不科學、率偏高、相關法律規范缺失,無法平等保護農民的合法權益;其二,在農村收的徵收上,缺乏行之效的法律監督和運行機制,尤其是農業特產的徵收缺乏保障據實徵收的法律規范;其三,費改革凸顯農民之間、農村之間的擔不均,使主體的權利失衡,均衡的法律原則;其四,由於收法定主得到效貫徹,規制農民擔反彈方面的法律法規缺位,致使農村費改革潛伏著農民擔反彈的風險;其五,費改革影響基層組織的財政收支,進而影響鄉村公益事業建設及教育經費的籌措,引發外亂收費沉渣泛起,基層財政體製法治化勢在必行;其六,與費改革相關的配套法律措施巫待構建,主要是農村社會保障法律體系、鄉村教育和鄉村債疏導的法律支撐魚待構建與完善。第四部分一一農村費改革與相關法律制度的構建基於上一部分提出的法律問題,力圖構築農村費改革的法律框架並提出相應對策。
  2. There are many aims for the transnational corporation to adopt the transfer price, but the most important one is to lower the total tax burdens of the company. even if it is not aimed to avoid tax but to pursue a certain management strategy, this behavior objectively results in the evasion of tax - paying obligation. this is a non - tax - oriented avoidance of tax

    跨國公司採用轉移定價的目的很多,但主要還是為了降低公司總,即使時候跨國公司實行轉移定價不是為了逃避收,而是為了謀求一定的經營管理策略,但其行為在客觀上仍然導致了規避我國的結果,這是一種非動機的避
  3. Officially, international revenue code section 877 says that if us citizens renounce their citizenship to avoid income taxes, and the irs can prove it, their tax liability remains.

    按國際局法第877節的正式規定,美國公民如果為逃避所得自願放棄美國國籍而國際局又能夠證實這一點的話,這些人仍然負有納稅義務
  4. Vat liability is independent of the type of tax invoices used

    是否增值與所使用發票沒必然關系。
  5. 3. an individual is generally considered to be a hong kong resident if he is liable to tax in hong kong and is

    3 .香港居民是指在香港負有納稅義務並符合以下情況的個人:
  6. The value of the procedure could be well reflected by the auditing and instructing responsibility of the administrative bodies, according to which the legal rights of taxpayers could be fairly guaranteed, and a basic balance between the procedure rights of taxpayers and imposing power of taxation bureau could be reached

    其程序價值在於通過設置機關在匯算清繳期間應履行的對人正確的審核、教示等的程序,來保障人的合法權益,實現人的程序權利與機關徵收權力的基本平衡。
  7. Article 5 the term " taxpayer " as stated in the paragraph two ofarticle9of the tax administration law shall refer to a unit or individual not engaging in production or business operations, but obliged to pay tax pursuant to the provisions of the law and administrative legislation

    第五條收征管法第九條第二款所稱人,是指不從事生產、經營活動,但是依照法律、行政法規規定負有納稅義務的單位和個人。
  8. The law obliges us to pay taxes

    法律使我們
  9. Under the comprehensive arrangement, the requirement of having tax liabilities in hong kong and the attainment of the age of 18 have been abolished. in this way, more people who reside or stay in hong kong shall be regarded as hong kong resident individuals and enjoy the tax incentives under the comprehensive arrangement

    全面性安排取消了須在港負有納稅義務以及須年滿18歲的規定,使更多在港居住或逗留的人士可被視為香港個人居民,從而享全面性安排的優惠。
  10. With the exception of force majeure, in cases where goods that are under the supervision of safekeeping by customs incur damages or losses, persons held liable for safekeeping of the goods under supervision shall be responsible for the corresponding liability of duty payment

    除不可抗力外,在保管海關監管貨物期間,海關監管貨物損毀或者滅失的,對海關監管貨物保管的人應當承擔相應的責任。
分享友人