負有連帶責任 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuliándàirèn]
負有連帶責任 英文
jointly and severally liable
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (連接) link; join; connect 2 (連累) involve (in trouble); implicate 3 [方言] (縫) ...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 連帶 : related; [數學] associate連帶保證 joint suretyship; 連帶保證人 joint guarantor; 連帶法律關系 join...
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. She treated it as a link between herself and dutiful goodness.

    她把它當作是接她自己與的德行的紐
  2. My partner and i are jointly and severally liable for any debt

    我和我的合伙人均個別及承擔賠付一切債務的
  3. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  6. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所的注意義務提出嚴格、過失和故意三個相應歸標準,其中,嚴格適用於證券發行人,過失適用於除發行人之外的其他所信息披露文體,故意適用於中介機構承擔這種特定情形。損害後果作為虛假陳述的必備要件之一,僅限於財產上的損害。對于因果關系,文章將其分為交易的因果關系和損失的因果關系,認為前者是虛假陳述民事因果關系的癥結所在。
  7. Where the board of directors of a company fails to implement the provisions of the first paragraph resulting in damage to the company, the director ( s ) held responsible shall bear joint responsibility for compensation in accordance with law

    公司董事會不按照第一款的規定執行,致使公司遭受損害的,的董事依法承擔賠償
  8. This organization has a distinctive characteristic as described by the following : the general partner provides limited funds to exchange the executive power in the partnership enterprises, meanwhile that has infinity liability to all partner debt. limited partner is responsible for most funds and shares the most profit, which has no executive power on the management but has the limited liability on the basis of the sums

    這一合夥形態為大學生、科技人員等智能型人才從事創業投資提供了制度契機,他們可以考慮以科技成果出資,成為限合伙人,承擔,既收經營之利,又無需擔無限之累;而財力雄厚的企業家,則以普通合伙人的身份加入合夥組織,普通合伙人以限的出資,換取合夥企業事務的執行權,但需要對合夥債務承擔無限
  9. Article 63 where both the carrier and the actual carrier are liable for compensation, they shall jointly be liable within the scope of such liability

    第六十三條承運人與實際承運人都賠償的,應當在此項范圍內
  10. If a third party is aware that an actor has no power of agency, is overstepping his power of agency, or his power of agency has expired and yet joins him in a civil act and thus brings damage to other people, the third party and the actor shall be held jointly liable

    第三人知道行為人沒代理權超越代理權或者代理權已終止還與行為人實施民事行為給他人造成損害的,由第三人和行為人
  11. There were others who did not listen so quietly but shouted with many curse that it was the likes of such fellows as owen who were responsible for all the depression in trade.

    些人不肯安靜地聽講,罵地說現在生意這么清淡應由歐文之流全部
  12. If the company s board of directors fails to comply with the provisions of the first paragraph and thereby causes losses to the company, the directors responsible therefor shall bear joint and several liability for the losses

    公司董事會不按照第一款的規定執行,致使公司遭受損害的,的董事依法承擔賠償
  13. Although this email and any attachments are believed to be free of any virus or other defect that might affect any computer system into which it is received and opened, it is the responsibility of the recipient to ensure that it is virus free and no responsibility is accepted by the sender and / or fan ya tai asset servicing consulting company limited or its subsidiaries or affiliates either jointly or severally, for any loss or damage arising in any way from its use

    盡管本電郵及其何附件不可能影響接受或打開本電郵的電腦系統的何病毒或其他瑕疵,確保其無病毒是收件人的;發件人及/泛亞太資產管理限(國際)公司及其附屬公司對由此引致的何損失或損害不何單獨或
  14. When oil has escaped or has been discharged from two or more ships, and pollution damage results therefrom, the owners of all the ships concerned, unless exonerated under article iii, shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable

    如發生兩艘或多艘船舶逸出或排放油類,因而造成油污損害時,則全部相關船舶的所人,除非依第三條免,都應對不能合理分割的損害地和個別地
  15. Any linked website through the chiayi county tourism commission website, whether it is run independently by a government institution or managed jointly by the chiayi county tourism commission website and another institution, group or company, has its proprietary privacy policy, and the chiayi county tourism commission website does not assume any related responsibility

    凡經由嘉義縣觀光旅遊暨行政信息網網站結之網站,不論是由全國各級政府機關獨立經營或是其它機關、團體、公司與嘉義縣觀光旅遊暨行政信息網網站聯名經營,各網站均其專屬之隱私權政策,嘉義縣觀光旅遊暨行政信息網網站不
  16. The two law systems have different opinion on this kind of civil liability, but the author thinks this kind of liability appeared legally and should be a legal liability. our current company law almost has n ' t had any rules of director ' s civil liability for a third party. we should temporize to the world ' s lawmaking by adding the rules of director ' s civil liability for a third party and by commanding director to shoulder related responsibilities with company when he is responsible for the company ' s bankruptcy for his misuse of authority and when he has other rules - breaking actions

    第二方面主要論述董事對第三人的民事,兩大法系在董事對第三人的性質上不同的認識,筆者認為這種是依法產生的,應是一種法定;我國現行的公司法對董事對第三人的基本上未作出規定,我國公司法應追隨世界立法之潮流,增加董事對第三人民事的規定,要求董事濫用職權而對公司破產時,以及董事其他違反規定的行為時,對第三人產生的損害與公司一起承擔賠償。
  17. A business entity shall be jointly and severally liable with the contractor or subcontractor for the compensation of occupational accidents caused by workers hired by the contractor or subcontractor for having violated the provisions of the labor safety and health law pertaining to obligations which the contractor or subcontractor are required to perform

    事業單位違背勞工安全衛生法關對于承攬人、再承攬人應之規定,致承攬人或再承攬人所僱用之勞工發生職業災害時,應與該承攬人、再承攬人補償
  18. Article 63 if the share prospectus, measures for offer of corporate bonds, financial or accounting report, listing report document, annual report, interim report or ad hoc report announced by an issuer or securities underwriting company contain or contains any falsehood, misleading statement or major omission, thus causing losses to investors in the course of securities trading, the issuer or the company shall be liable for the losses and the responsible director, supervisor and or the manager of the issuer or the company shall be jointly and severally liable for such losses

    第六十三條發行人承銷的證券公司公告招股說明書公司債券募集辦法財務會計報告上市報告文件年度報告中期報告臨時報告,存在虛假記載誤導性陳述或者重大遺漏,致使投資者在證券交易中遭受損失的,發行人承銷的證券公司應當承擔賠償,發行人承銷的證券公司的的董事監事經理應當承擔賠償
  19. Article 63 any issuer, underwriting security company that has false recordings, misleading statements or major omissions resulting in losses of investors in securities trading in announcing the prospectus, measures for the raising of corporate bonds, the financial and accounting report, the listing reporting document, annual report, mid - term report, interim report, the issuer, underwriting security company should bear the responsibility for compensation, and the issuer, directors, commissioners and managers of the underwriting security company held responsible should bear joint responsibility for compensation

    第六十三條發行人、承銷的證券公司公告招股說明書、公司債券募集辦法、財務會計報告、上市報告文件、年度報告、中期報告、臨時報告,存在虛假記載、誤導性陳述或者重大遺漏,致使投資者在證券交易中遭受損失的,發行人、承銷的證券公司應當承擔賠償,發行人、承銷的證券公司的的董事、監事、經理應當承擔賠償
  20. The joint liability of joint torts means victims have rights to claim compensations for all loss from anyone or several ones of joint tortfeasors, and anyone of joint tortfeasors all have the liabilities of taking on all compensative responsibilities for victims. if anyone or several ones of joint tortfeasors have compensated all loss of victims, the compensative responsibilities of other tortfeasors should be excused

    共同侵權行為的是指受害人權向共同侵權行為人中的何一人或數人請求賠償全部損失,而何一個共同侵權行為人都義務向受害人全部的賠償;共同侵權行為人中的一人或數人已全部賠償了受害人的損失,則免除其他共同侵權行為人向受害人應的賠償
分享友人