負稅人 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìrén]
負稅人 英文
bearer of tax
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  1. Conferee : chief representative of representative office, administration executive, administration representative, financial managers, taxation managers, and tax related personnel

    參會代表:代表處首席代表、行政、行政代表、財務經理、務經理及財相關
  2. Upon entry of judgment, defaulting taxpayers will be liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    士除了須繳付法院裁定的欠外,還須責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息,
  3. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    士除了須繳付法院裁定的欠外,還須責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  4. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追行動的有關數字。欠士除了須繳付法院裁定的欠外,還須責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  5. An alternative is to shift the burden of food subsidies to the general tax payer.

    一種選擇就是把糧食補貼擔轉移到普通納身上。
  6. Matthew elliott, the chief executive of the taxpayers " alliance, said the government wasted up to ? 80 billion a year when unfunded pensions, defence procurement overruns and computer glitches were included. " that is more than the annual turnover of many east european countries, or ? 4, 000 per family in britain, " he said

    對此,納聯盟的馬修埃利特總結說,如果把未備基金退休金國防采購超支和電腦故障都計算在內,那麼政府一年浪費的錢就超過了800億英鎊。
  7. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    拖欠款的納除須繳付在登錄判決時已到期繳付的欠外,還須責繳付法院費用定額訟費及由申索訴訟開始至判定債項全數清繳日期間的利息。
  8. An executor has the duty to handle the tax affairs of the deceased taxpayer, including the submission of tax returns, supplying information and settlement of tax bills that are payable and recoverable out of the deceased person s estate

    ?遺囑執行責代已故納處理有關務事宜,包括呈交報表,提供資料及從已故納的遺產中繳付款。
  9. The corporation formed in this proce is co idered to be a separate individual by law and usually provides certain tax relief, expe e deductio, and liability protection to the principals involved

    在制定公司章程的過程中,公司被看作是獨立的法通常會有一些務減免,費用削減和債務保護。
  10. In the past four years, we provided tax relief to every person who pays income taxes, overcome a recession, opened up new markets abroad, prosecuted corporate criminals, raised homeownership to its highest level in history, and in the last year alone, the united states has added 2. 3 million new jobs

    在過去四年中,我們減輕了所有納的所得擔,克服了經濟衰退,開拓了新的國外市場,起訴了犯罪的企業領導,將住房擁有率提高到歷史上的最高水平,僅在去年一年,美國就增加了230萬個新的就業機會。
  11. The tax treatment is unfair among different businesses and different tax - payers. the abnormal taxation certainly results in the abnormal development of the bank and securities industry. the difference between the taxation of china bank and securities industry and the foreign taxation that include the taxing scope, the abstraction and materialization of taxation, the taxation operation, the sanction and transparency of tax law, the seriousness of taxing administration and tax policy choice, not only provide the opportunity for the foreign finance institution which can carry out tax planning, moreover tax equity, but also likely lead to that the foreign finance institution lack confidence to china market and policy, finally affect its investment and result in tax unfairness among tax - payers

    長期以來,我國財政與金融的特殊關系使得財政對銀行業實行「特殊」的收政策,銀行業整體高於製造業以及非金融性的服務業,中資金融企業高於外資金融機構,過重的使得銀行資本充足率難以保證,發展失去后勁;二是我國銀行業和證券業制結構不合理、制不規范、不科學,銀行和證券業內部不同行業、不同納之間收待遇不公平,畸形的制必將導致銀行與證券業的畸形發展;三是我國銀行業和證券業制與外國制的差異,包括征范圍大小、制的抽象化與具體化、制的可操作性、收法律約束力和透明度、收執法的嚴肅性等差異,不僅給外資金融機構進行務籌劃甚至偷逃提供了可乘之機,而且還可能使得外資金融機構對中國市場、對政府政策缺乏信心,而影響其投資,也導致納之間不公。
  12. Congress endeavored to lighten the taxpayers ' burden

    國會努力減輕納擔。
  13. The value of the procedure could be well reflected by the auditing and instructing responsibility of the administrative bodies, according to which the legal rights of taxpayers could be fairly guaranteed, and a basic balance between the procedure rights of taxpayers and imposing power of taxation bureau could be reached

    其程序價值在於通過設置務機關在匯算清繳期間應履行的對納正確納有的審核、教示等的程序義務,來保障納的合法權益,實現納的程序權利與務機關徵收權力的基本平衡。
  14. An official of minsheng bank said, " the launch of qq tax officer shortens the distance between the tax administration and enterprises, as well as personalizes the traditional tax publicity "

    民生銀行的表示, 「 qq官」的出現拉近了務機關和企業的距離,法宣傳更具性化了。
  15. The person to whom recovery notice is issued must pay over money, if any, not exceeding the amount of tax in default held on account of the defaulter to the inland revenue department within a stipulated time. failure to do so will render the person personally liable for the whole of the tax which he was required to pay

    任何接獲追收款通知書,必須於法定時限內,將因該拖欠款的納而持有,又不超出有關拖欠額的金錢(如有的話)交予務局。如該士未能照辦,則須個上他被規定繳付的全部款的法律責任。
  16. Not placed directly on those intended to be burdened, greater tendency to shift tax to other bearers

    無須由責納直接承擔,較易轉嫁與他
  17. The corporation formed in this process is considered to be a separate individual by law and usually provides certain tax relief, expense deductions, and liability protection to the principals involved

    在制定公司章程的過程中,公司被看作是獨立的法通常會有一些務減免,費用削減和債務保護。
  18. Article 5 the term " taxpayer " as stated in the paragraph two ofarticle9of the tax administration law shall refer to a unit or individual not engaging in production or business operations, but obliged to pay tax pursuant to the provisions of the law and administrative legislation

    第五條收征管法第九條第二款所稱納,是指不從事生產、經營活動,但是依照法律、行政法規規定有納義務的單位和個
  19. The goal is to broaden the tax base, not to increase the tax burden on those ( mainly the salaried middle - class ) who already pay taxes

    改革的目標是放寬計基數,而不是對對以中層收入的納增迦納擔。
  20. Article 8 for taxpayers who purchase goods or receive taxable services ( hereinafter referred to as " purchasing goods or taxable services " ), vat paid or borne shall be the input tax

    第八條納購進貨物或者接受應勞務(以下簡稱購進貨物或者應勞務) ,所支付或者擔的增值額為進項額。
分享友人