貨單內的重量 的英文怎麼說

中文拼音 [huòdānnèidezhòngliáng]
貨單內的重量 英文
weight according to the manifest
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1. (內部; 里頭; 里邊) inner; inside; within 2. (妻子或妻子的親屬) one's wife or her relatives 3. (姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : 量動1. (度量) measure 2. (估量) estimate; size up
  • 重量 : weight; scale; heft
  1. Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the checked baggage or cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same baggage check or the same air waybill, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability of the carrier

    但是,因托運行李或者一部分或者托運行李、物中任何物件毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空所列其他包件價值,確定承運人賠償責任限額時,此種包件也應當考慮在
  2. Freight ton ? kilometers ( passenger ? kilometers ) : refer to the sum of the products of the volume of transported cargo ( passengers ) multiplying by the transport distance, usually using ton ? kilometre and passenger ? kilometre as units for measurement

    物(旅客)周轉:指在一定時期,由各種運輸工具運送物(旅客)數與其相應運輸距離乘積之總和,是反映運輸業生產總成果要指標,也是編制和檢查運輸生產計劃,計算運輸效率、勞動生產率以及核算運輸位成本主要基礎資料。
  3. Weight memo is made out by a seller when a sale is effected in foreign trade.

    是對外貿易領域賣方售時出具據。
  4. One original and one copy of shipping advice sent to buyer days from b / l date showing contract number, l / c number, name of commodity, weight, quality, name of vessel, b / l number and etd

    6在提日後3個工作日提交給買方裝船通知書,一份副本,此通知書註明合同號、信用證號、物名稱、裝、質、船名、提號和日期、裝名稱以及預計從裝港離港時間
  5. In the case of destruction, loss, damage or delay of a part of checked baggage or cargo, or of any object contained therein, the weight to be taken into consideration in determining the amount to which the carrier ' s liability is limited shall only be the total weight of the package or packages concerned

    但是,因托運行李或者一部分或者托運行李、物中任何物件毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空所列其他包件價值,確定承運人賠償責任限額時,此種包件也應當考慮在
  6. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何形式、充分性、準確性、容真實性、虛假性或法律效力,或對據中規定或添加一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何據所代表物、服務或其他履約行為描述、數、品質、狀況、包裝、交付、價值或其存在與否,或對發人、承運人、運代理人、收人、保險人或其他任何人誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  7. Upon completion of the loading, the seller shall advise the buyer the contract number, name of the commodity, weight, and invoice value, name of the carrying vessel, b / l number and date by fax within three working days from b / l date

    一經完成裝運,賣方應在提日期3個工作日傳真通知買方合同號碼,商品名稱,,發票,船名稱,提號碼和日期。
分享友人