貨幣兌換商人 的英文怎麼說

中文拼音 [huòduìhuànshāngrén]
貨幣兌換商人 英文
money jobber
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞(貨幣) currency; money; coin
  • : 動詞1. (給人東西同時從他那裡取得別的東西) exchange; barter; trade 2. (變換; 更換) change 3. (兌換) exchange; cash
  • 貨幣 : money; currency
  1. Chapter i retraces the transformation of bank president ' s role as the agent of currency exchanges into a professional manager

    第一章探討了行長從演變為職業經理的過程。
  2. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men

    貪得無厭的的種種行徑將受到輿論法庭的起訴,將受到類心靈理智的唾棄。
  3. Among other things, oscao requires remittance agents and money changers to keep records of customers identity and particulars of remittance and exchange transactions of hk 20, 000 or more or of an equivalent amount in any other currency

    除其他規定外,是項修訂條例規定匯款代理要記錄有關客戶身分,以及20 , 000港元或以上或等值外的匯款和交易的資料。
  4. Make sure the acceptor watches while you countersign the cheque in the lower left - hand corner. the signature must be same as the one in upper left - hand corner. you can also exchange your travelers cheques for local currency free of charge at over 65, 000 locations around the world

    A .只要將支票拿給您想要現的銀行或號,確定支票收款看著您在您的支票左下角簽名,您也可以免費的在全球超過65 , 000個點,將您的支票成當地
  5. Third, the acceptance of the obligatio of article viii of the artiles of agreement of the international monetary fund in december 1996, namely commitment to rmb current account convertibility, has officially removed the remaining restrictio on international payments for trade and service tra actio

    第三, 1962年12月,我國接受國際基金協定第八條義務,承諾在經常賬戶下可,消除了官方對國際品和服務貿易的外匯支付限制。
  6. Third, the acceptance of the obligations of article viii of the artiles of agreement of the international monetary fund in december 1996, namely commitment to rmb current account convertibility, has officially removed the remaining restrictions on international payments for trade and service transactions

    第三, 1962年12月,我國接受國際基金協定第八條義務,承諾在經常賬戶下可,消除了官方對國際品和服務貿易的外匯支付限制。
  7. Together with the confusion between the convertibility of a currency and the flexibility in an exchange rate, this sensitivity perhaps explains the rather excited off - the - cuff response given earlier this year by the group of hong kong businessmen to premier zhu rongji when the subject was raised in a meeting among them

    加上對的可性與匯率的靈活性兩者有所混淆,這種敏感的反應也許可以解釋較早前一批本港與總理朱熔基在一次會議上討論到有關課題時,他們為何會有那樣激烈的反應。
分享友人