貨物保單 的英文怎麼說

中文拼音 [huòbǎodān]
貨物保單 英文
cargo policy
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. This policy of insurance witnesses that the people ' s insurance company of china ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this of this policy asper the clauses printed overleaf and other specil clauses attached hereon

    中國人民險公司(以下簡稱本公司)根據被險人的要求,由被險人向本公司繳付約定的險費,按照本險別和背面所載條款與下列特款承下述運輸險,特立本
  2. The international procurement and distribution zone ? after the bonded goods of import have entered the logistic park, they shall be undergone simple processing of the commercial character, and then to be sorted and distributed in the distribution warehouses for the final delivery

    國際采購與配送區:進口進入流園區,進行商業性簡加工后,在配送庫場進行的分撥配送業務。
  3. In addition, an amount equal to the duty payable on the goods at the country of import will be collected by hkgcc as guarantee for due compliance of the terms and conditions of the carnet

    此外,亦須收取相等於進口國家就該徵收稅項的數額,作為遵守報關證條款的證。
  4. This policy of insurance witnesses that china continent property & casualty insurance company ltd. ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon

    中國大地財產險公司(以下簡稱本公司)根據被險人的要求,由被險人向本公司繳付約定的險費,按照本險別和背面所載條款與下列特款承下述運輸險,特立本
  5. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或據及有關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔,以備清償各種債務之用。
  6. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯票及匯票有關之各項應付款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔,以備清償票款之用。
  7. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投,聲明在泰國賠付,根據中國人民險公司1981年1月1日的海洋運輸險條款投平安險,包括偷竊提不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  8. Bill of sufferance

    沿岸
  9. The specialized forwarding services all over the world include follows : transportation of special containers for hanging garments, refrigerated goods, dangerous goods and bulky cargo etc ; goods suffocating and insurance service ; door - to - door prompt delivery service ; the whole procedure service for import goods includes d / o exchange, customs clearance, cargo pick up and delivery etc ; provide information concerning the lines, vessel status and sea freight etc

    上海雙雁國際運代理有限公司為您專業提供全球運服務,包括掛衣、冷藏、危險品、大件等特種,特種箱的運輸服務,代辦熏蒸、險的業務,從起點至目的地的快捷便利的門-門服務,進口的換、清關、提送服務,接受客戶航線、船舶運態,運雜費等的咨詢服務。
  10. An insurance document indicating that it covers institute cargo clauses ( a ) satisfies a condition in a credit calling for an " all risks " clause or notation

    如果據標明投(倫敦險)協會險條款( a ) ,也符合信用證關于「一切險」條款或批註的要求。
  11. We also certify that the quantities as ecified in our shi ing documents are correct

    我們還證列在運輸中的數量是正確的。
  12. We also certify that the quantities as specified in our shipping documents are correct

    我們還證列在運輸中的數量是正確的。
  13. Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic

    險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投,聲明在泰國賠付,根據中國人民險公司1981年1月1日的海洋運輸險條款投平安險,包括偷竊提不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  14. Where the ship has stranded the insurer is liable for the excepted losses, although the loss is not attributable to the stranding, provided that when the stranding takes place the risk has attached, and, if the policy be on goods, that the damaged goods are on board

    第14條在船舶擱淺之場合,險人應對例外損失負賠償之責,盡管該損失並不能歸因於該擱淺,假如當擱淺發生時險已生效,且若是,該損失的已裝上船。
  15. Special security measures will be put in place in the wanchai tower where offices of the census and statistics department ( c & sd ), including its publications sales centre, service centre on trade statistics and counter for receiving cargo manifests, are located

    政府統計處的辦事處(包括刊銷售中心、貿易統計數據服務中心和收集處)所在的灣仔政府大樓將會實施特別安措施。
  16. To ensure that the services at the publications sales centre, service centre on trade statistics and counter for receiving cargo manifests of the c & sd will continue to be rendered during the mc6 period, these service centres will be operated on 5f of fortress tower, 250 king s road, north point, from 8 december to 20 december 2005. during this period, operation of these service centres at wanchai tower will be suspended

    為確在世貿部長級會議舉行期間能夠如常提供服務,政府統計處的刊銷售中心、貿易統計數據服務中心和收集處由二零零五年十二月八日至二十日暫時遷往香港北角英皇道250號北角城中心5樓。
  17. Insurance policy or certificate covering w. a. or f. p. a. and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the people ' s insurance company of china dated

    或憑證根據中國人民險公司1981年1月1日的海洋運輸險條款和海洋運輸戰爭險條款投水漬險或平安險和戰爭險
  18. Insurance policy or certificate covering w. a. or f. p. a. and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the people " s insurance company of china dated

    或憑證根據中國人民險公司1981年1月1日的海洋運輸險條款和海洋運輸戰爭險條款投水漬險或平安險和戰爭險
  19. " the full migration to electronic submission of air and rail cargo manifest will help the transport industry enhance efficiency and promote the wider use of e - commerce, thereby maintaining hong kong s position as a leading international trading centre, " the spokesman added

    全面使用電子方式提交航空及鐵路,有助運輸業界提高效率,亦可進一步推廣電子商貿,從而持香港作為重要國際貿易中心的地位。
  20. Article 71 a bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same

    第七十一條提,是指用以證明海上運輸合同和已經由承運人接收或者裝船,以及承運人證據以交付證。
分享友人