貨物購置 的英文怎麼說

中文拼音 [huògòuzhì]
貨物購置 英文
procurement of goods
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : 動詞1. (擱; 放) place; put; lay 2. (設立; 布置) set up; establish; arrange; fix up 3. (購置) buy; purchase
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 購置 : purchase (durables)
  1. The sat issued a circular ( guoshuifa [ 2005 ] no. 23 ) on 7 march 2005 regarding amendments to the rules requiring international freight agents to obtain special invoices

    國家稅務總局於2005年3月7日發布國稅發[ 2005 ] 23號,就國際運輸代理業專用發票》領的前審批條件通知如下。
  2. The trustees shall have power to acquire, accept leases of purchase, take, hold and enjoy any lands, buildings, messuages, or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situated and also to purchase, acquire and possess such goods and chattels as are required by the council

    (十三)受託人有權獲得、接受買賣契約,獲得、擁有及享有任何各類及位於各處之土地、樓宇、宅院、地產,並按本會之要求獲得、或擁有及動產。
  3. M the trustees shall have power to acquire, accept leases of purchase, take, hold and enjoy any lands, buildings, messuages, or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situated and also to purchase, acquire and possess such goods and chattels as are required by the council

    (十三)受託人有權獲得、接受買賣契約,獲得、擁有及享有任何各類及位於各處之土地、樓宇、宅院、地產,並按本會之要求獲得、或擁有及動產。
  4. B for the purpose of carrying out of any of the above objects, to acquire, accept leases of, purchase, take hold, and enjoy any lands, buildings, messuages or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situate in hong kong or elsewhere ; to invest monies on deposit in any bank in hong kong, or on mortgage of any lands, buildings, messuages or tenements, in hong kong or elsewhere or in or upon the mortgage, debentures, stocks, funds, shares or securities, of any corporation or company carrying on business in hong kong or elsewhere ; to purchase and acquire all manner of goods and chattels whatsoever and to grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, mortgage, demise, re - assign, transfer or otherwise dispose of, any lands, buildings, messuages, and tenements, mortgages, debentures, stocks, funds and securities, goods and chattels

    (二)為達到本會上述各項宗旨與目標,可租賃、或借用任何位於本港或其他地方之各式建築與土地;可以存款入本港銀行之方式投資、或以抵押本港或其他地方之各式建築與土地方式投資、又或以本港或其他地方某企業或公司之抵押品、信用債券、存、基金、股票及證券投資;可各種與器具以及可隨意使用或轉讓上述各種土地、建築、存、基金、股票、及器具;
  5. Pacific place, queensway plaza and the united centre on queensway are large malls hosting many local and international brands. in addition, many department stores are centralized in the landmark, the galleria, pedder building, prince s building, chater house, international finance centre, shun tak centre and wing on centre. small hawker stalls sell inexpensive clothing and commodities

    位於金鐘的太古廣場、金鐘廊及統一中心都是具規模的商場;中環區的地廣場、嘉軒廣場、畢打行、太子大廈、遮打大廈、國際金融中心、信德中心和永安中心,更匯聚本地及國際品牌,還有多家百公司。
  6. Light shining on the outside wall is the hallmark of the centre which has become the seaside landmark of hong kong island because of its brilliant appearance. with 80 - storeys and a height of 350 metres, the centre is the fourth tallest amongst many buildings. in addition, the hong kong tourism board s visitor information & services centre is located on the underground floor of the centre

    位於金鐘的太古廣場、金鐘廊及統一中心都是具規模的商場;中環區的地廣場、嘉軒廣場、畢打行、太子大廈、遮打大廈、國際金融中心、信德中心和永安中心,更匯聚本地及國際品牌,還有多家百公司。
  7. Pacific well, soundwill holdings limited s wholly owned subsidiary, entered into an agreement with chung to in june 1997 for the sale and purchase of the suit premises at kwong wah centre for a purchase price of hk 200 million

    一九九七年六月,金朝陽集團旗下之威港業與中都國達成業買賣協議,以二億港元作價向中都國入位於元朗光華中心商場之業。
  8. There are air condition, stereo set, satellite television, local nations keep stir telephone etc. the hardware facilities is every kind that is supplied here ; there are chinese and western restaurants, the environment is tranquil and enjoyable. the size wraps the building, music coffee parlor, have the special features only ; the cabaret has large, medium and small meeting room, it is ideal place that holds the meeting. in addition, there are well - found amusement center of facilities, serve the fast business center, large underground for parking it can satisfy client request

    元博大酒店是上海市第一百商店股份有限公司所屬企業,委託上海東湖集團下屬的虹橋迎賓館經營管理,是一家集住宿餐飲娛樂會議於一體的綜合性賓館。酒店地處上海市普陀靜安長寧三區交界的商業中心-曹家渡,離上海火車站僅15分鐘的車程,距虹橋機場僅25分鐘車程。地理位優越,交通便捷,形成酒店「地利」之優勢。
  9. There are also new surveys being carried out or planned in the year, including " survey on new trade types for vacant stalls in kowloon city market ", " survey on the demand on market facilities in siu sai wan and tung chau street area ", " survey on consumer food purchasing habits ", " longitudinal survey on clean hong kong programme phase 1 and phase 2 " and " study on meat consumption in hong kong "

    年內,小組進行及計劃的意見調查包括九城街市空檔位售賣新種類品意見調查小西灣及通州街一帶街市設施需求調查食買習慣統計調查清潔香港意見統計調查第一及第二階段,以及香港肉類食用研究及統計調查。
  10. This division is responsible for the operation of the government logistics centre, the grade management of supplies grade staff in various departments, arranging and monitoring allocated term contracts for common - user items, provisioning and inspection for essential and emergency items, handling quarters furniture inspection and inventories and disposal of stores

    料供應管理科負責政府料營運中心的運作、派駐各部門的料供應職系人員的職系管理工作、安排和監察通用品的已編配定期合約、預必要和應急品並進行驗程序、檢驗宿舍傢具和處理傢具存,以及處料。
  11. For the purpose of carrying out of any of the above objects, to acquire, accept leases of, purchase, take hold, and enjoy any lands, buildings, messuages or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situate in hong kong or elsewhere ; to invest monies on deposit in any bank in hong kong, or on mortgage of any lands, buildings, messuages or tenements, in hong kong or elsewhere or in or upon the mortgage, debentures, stocks, funds, shares or securities, of any corporation or company carrying on business in hong kong or elsewhere ; to purchase and acquire all manner of goods and chattels whatsoever and to grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, mortgage, demise, re - assign, transfer or otherwise dispose of, any lands, buildings, messuages, and tenements, mortgages, debentures, stocks, funds and securities, goods and chattels

    (二)為達到本會上述各項宗旨與目標,可租賃、或借用任何位於本港或其他地方之各式建築與土地;可以存款入本港銀行之方式投資、或以抵押本港或其他地方之各式建築與土地方式投資、又或以本港或其他地方某企業或公司之抵押品、信用債券、存、基金、股票及證券投資;可各種與器具以及可隨意使用或轉讓上述各種土地、建築、存、基金、股票、及器具;
  12. There are also new surveys being carried out or planned in the year, including " survey on new trade types for vacant stalls in kowloon city market ", " survey on the demand on market facilities in siu sai wan and tung chau street area ", " survey on consumer food purchasing habits ", " longitudinal survey on clean hong kong programme ( phase 1 and phase 2 ) " and " study on meat consumption in hong kong "

    年內,小組進行及計劃的意見調查包括九龍城街市空檔位售賣新種類品意見調查、小西灣及通州街一帶街市設施需求調查、食買習慣統計調查、清潔香港意見統計調查? ?第一及第二階段,以及香港肉類食用研究及統計調查。
  13. The telecom international hotel is a newly built first class hotel with 493 rooms located in kunming, close to the railway station and the zoo. the transportation is very convenient, it is new model hotel which is designed according to 4 - star standard, combines with guestrooms, dining - rooms, restaurants and amusements and commerce together. the hotel offers fitness centre, beauty salon, and indoor pool, business centre, meeting facilities, restaurants and bars

    酒店座落於美麗的春城東部商業中心,地理位優越交通便利毗鄰昆明各旅遊景點距機場火車站「世博園」和「昆交會」僅15分鐘車程步行200米,即可到達昆明市博館及雲南省體育館,距昆明繁華的金百櫻花中心西南大廈百大樓都只有幾分鐘車程。
  14. Retailers can cultivate their customer loyalty by establishing their accurate localization, providing best services and unique commodities, etc. the location of shops is the most important factor for customers to select desired shops, and furthermore, favorable locations of shops are deemed as irregenerated resources. long - term friendly and mutual benefit cooperative relations with suppliers formed by retailers are a competitive superiority for another round of cooperation. advance information management and sub - contribution systems can lead to a rapid response to customers " demand, reduce shortage possibilities for goods in stock, and keep the minimum inventory, by retailers

    零諸售商通過準確的定位、提供良好的服務和獨一無二的商品等方式來建立顧客忠誠;商店位是顧客選擇商店時所考慮的最重要的因素,而且,優越的商店位是不可再生資源;零售商與供應商建立長期良好的互利合作關系是其另一長期競爭優勢;先進的信息管理和分銷系統使零售商能夠對顧客的需求作出迅速反應,減少存短缺,保持最低存量;低成本經營對所有零售商都很重要,它使零售商在獲得較競爭對手更高的邊際利潤的同時,能吸引更多的顧客。
  15. Are necessary safeguards included in the conditions of grants to ensure that grantees purchases are made in a fair and open manner, and that they represent value for money

    資助條款有否納入足夠的保障措施,確保受款方進行采工作時,以公平公開的方式有所值的品?
分享友人