貨物進口合同 的英文怎麼說

中文拼音 [huòjìnkǒutóng]
貨物進口合同 英文
purchase contract
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : 進構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 進口 : 1 (船隻進港) enter port; sail into a port2 (外貿進口) import3 (入口) entrance; [機械工程] i...
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶出港手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸速譴滯期協議,代收代付款項3承攬和組織客源代辦接受定艙業務以及的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及的報關手續6代辦船舶船員旅客或的有關事項。
  2. The research of this paper includes three parts : the first, according to the statistical figures about the cargo transport in recent years, it analyzes cargo transport structure and the changing law and the internal reason of cargo transport. at the same time it analyzes and calculates the change of the arriving ships " structure for a systematic and full understand of the transport demands. the second, it make a scientific forecast of the port ' s future cargo capacity making use of the grey forecast system, which provides scientific basis for medium - long term development plan of the port ' s cargo handling capacity

    本文研究的工作主要分三個部分:第一,根據張家港近年來有關運輸的一些統計數據,對運輸的結構和規模演變的規律及內在原因作一剖析,時對到港船舶的結構變化行預測,以求對運輸需求有一個系統全面的了解;第二,應用灰色預測系統對張家港港未來港運吞吐量行科學預測,為張家港港裝卸能力規劃提供科學依據;應用元分析技術對張家港港的未來發展前景作出一定程度的分析、研究,找出張家港港未來發展規劃的零散無序、不成系統的因素,總結前人經驗的基礎上採用綜評判元模型行評判,在預測港未來發展規劃是否科學實際上具有獨到見解。
  3. Duty - paid goods imported that the description, quality, state or condition not in accordance with the contract of sale or damaged in transit and subsequently destroyed in hksar or returned to the supplier outside hksar with the written consent of the commissioner of customs and excise

    品說明、品質、狀態或狀況與約不符或於過境時受到損毀及在海關關長意下遭銷毀,或已退還予香港特別行政區以外的供應商之已完稅品;
  4. Meanwhile, many distinguished botanists of china such as cai xitao h. t. tsai, wang qiwu c. w wang, yu dejun t t yu and feng gupmei k. m. feng were engaged in the investigation, collection and studies of the ornamental plant resources of yunnan. however, it was impossible for the poor and backward old china to pay great attention to science and technology, so the rich plant resources of yunnan had no alternative but to wait in wilderness

    的收人在收到運輸或郵遞公司寄交的「提通知單」出的發人在根據出的規定備出后,應當立即準備向海關辦理其報關手續或委託專業代理報關公司辦理報關手續,填寫報關單。
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與權利有關的其他人在裝提回,如要求不果,可倉儲,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或入或企圖入卸港,或抵達或企圖抵達港通常的卸地,或企圖在此卸,也可將卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港或地點,全部或部分將卸在此港或地點;承運人或船長也可將留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將卸到本所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭上。
  6. Article 12 the owner or his or her agent shall apply to the port animal and plant quarantine office at the port of entry for quarantine inspection of the animals and plants, their products or other quarantine objects, before or on their entry, on the strength of documents such as the quarantine certificates issued by the exporting country or region and the trade contracts

    第十二條主或者其代理人應當在動植、動植產品和其他檢疫境前或者境時持輸出國家或者地區的檢疫證書、貿易等單證,向岸動植檢疫機關報檢。
  7. Customs authorities work closely with the central bank to ensure that goods are only imported or exported in accordance with current regulations.

    海關中央銀行緊密作,以確保只能按照現行的管理條例或出
  8. When an import entity signs a purchase contract, it shall select a port from those permitting the entry of imported drugs as the destination of cargo

    單位簽訂購時,到岸地應當從允許藥品岸選擇。
  9. We ? undertake ? the ? business ? of ? imports ? & exports ? for ? customers ? including ? signing ? relevant ? trading ? contract ? with ? foreign ? trader ? and ? making ? the ? full ? sets ? of ? formal ? import / export ? documents

    承接自營和代理業務,包括與國外客商簽訂相關貿易並製作出整套的正規/出單據。
  10. This was a significant turnaround from the combined deficit of $ 47 billion, representing 2. 6 per cent of the total value of imports of goods and services in 1997

    一九九七年有470億元綜赤字,相當于及服務輸入總值的2
  11. At the same time, our company help the customer provide import & export agent service, it include gather the international market information, inquire and offer, handling the check procedure and import license, sign contract, handling the transport and import & export cargo custom clearance procedure and so on

    時我們可為用戶提供代理服務,內容包括收集國際市場信息、詢價和報價、辦理審批手續和許可證、對外簽訂、辦理運輸和辦理的海關報關手續等。
  12. The price will not apply if the imports are included in the list of goods controlled by the state, or if the foreign trade contract does not meet any of the conditions provided for in point 1 of part iii of circular 08 / 2002 / tt - btc

    如果是在國家控制的商品列表中,或是外貿不符08 / 2002 / tt - btc中第三部分第一條的任何條件,價格將不適用。
  13. General trade, barter trade, imported materials for processing and assembling trade with supplied materials and processing for exportation commodities, compensation trade, processing with imported materials ( contracts signed with corresponding parties ), processing with imported materials ( contracts signed are not between corresponding parties ), bonded plants and other trade

    一般貿易、易貿易、來料加工裝配貿易料件及加工出、補償貿易、料加工(對) 、料加工(非對) 、保稅工廠和其他貿易。
  14. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    船舶可不停靠任何港,不論其是否列在航程表上,且可多次停靠一港;可因裝前所發生的事務,不論裝時是否知情,和因裝后發生的事務,不論或旅客是否在船上,在抵達卸港前後,調整航向,駛入船塢,不論是否載有啟程或駛向修理工廠,移泊,行試航或試驗,裝載燃料或儲存品,停滯在港,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;上述所有事項均包含在航程之中。
  15. For a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際買賣和技術爭議提起訴訟或者申請仲裁的期限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起計算。
  16. Article 129 time limit for action for a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際買賣和技術爭議提起訴訟或者申請仲裁的期限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起計算。
  17. It is necessary for the trader to buy cargo insurance and the insurer will compensate for the loss and damage ca used by insured liability

    因此貿易商需要為購買運輸保險,運輸保險人將根據保險對保險責任范圍內的損失負責賠償。
  18. If the quantity of the goods does not conform to that stipulated in the contract, the importer will refuse to accept the goods

    如果商發現數量與規定不符,他將拒收。
分享友人