貨運合同 的英文怎麼說

中文拼音 [huòyùntóng]
貨運合同 英文
cargo contract
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • 貨運 : freight transport; freight; shipment of commodities; transportation service貨運單 waybill; 貨運額...
  1. This insurance is extended to indemnify the assured against such proportion of liability under the contract of affreightment “ both to blame collision ” clause as is in respect of a loss recoverable hereunder

    本保險擴展賠償被保險人根據貨運合同中「互有責任碰撞」條款的比例責任有關可獲賠償的損失。
  2. Contract of affreightment ( coa ) of goods by sea has been adopted in shipping practice for a long time. however, coa has not been specifically stipulated in china maritime code ( cmc ). the academic opinions on coa have been in disputes

    海上物包作為實踐中被廣為應用的輸方式,立法中並未對其作明確規定,而諸多海商法學論著也未對其進行系統、詳細的論述,所以對于包的理解一直存在爭議。
  3. 2 adjustment to be according to the law and practice obtaining at the place where the adventure ends, as if the contract of affreightment contained no special terms upon the subject ; but where the contract of affreightment so provides the adjustment shall be according to the york - antwerp rules

    2共海損的理算應按照航程終止地的法律和慣例辦理,如貨運合同中,不含有適用法律的特殊條款;但在貨運合同已作規定的情況下,共海損理算應按《約克.安特衛普規則》辦理。
  4. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單速譴滯期協議,代收代付款項3承攬物和組織客源代辦接受定艙業務以及物的托和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及物的報關手續6代辦船舶船員旅客或物的有關事項。
  5. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了中的任何特殊規定之外,在船長有將物或其他動產卸下及重裝,或轉船往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或轉
  6. One is a general introduction of the contract law and contracts of carriage of gx > ods by water ; the other is a detailed consideration about the general rule ' s influences on the latter specific contracts. in the first part, the author introduces contracts of carriage of goods by water and laws concerning contracts of carriage of goods by water. due to many special rules and easterns existing in the shipping fields, making the difference between various contracts of carriage of goods by water will be helpful to fibber comprehend different circumstances arising in the course of the performance of this kind of contract, and to find the common character and the difference indicated

    本文正文總體分為兩個部分,第一部分系對於水上和水上法作概括性的介紹,從水上的分類入手,通過從不角度對水上作出的不分類,把不種類的水上所體現出的特性與作為商事所體現出的共性相結,為準確的闡述《法》總則這一概括總結性規定對水的影響提供基礎。
  7. The stipulations in voyage charter - party shall be deemed as supplementary agreement to coa, which is not a new contract apart from the coa. the object of coa is maritime transportation and the rights and obligations under coa spread around the transportation

    鑒于包的實踐意義,建議將其與航次租船的特別規定和多式聯的特別規定並列,在《海商法》第四章「海上」中予以規定。
  8. 2 this insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and / or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in clause4, 5, 6 and 7 or elsewhere in this insurance

    本保險承保根據貨運合同及/或管轄的法律和慣例理算或確定的,為避免或與避免任何原因造成的有關引起共海損和救助費用的損失,但第4 , 5 , 6和7條或本保險其他條文的除外條款除外。
  9. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,包是指,承人在約定期間內分批將約定數量物從約定裝至約定目的港的協議,在履行協議過程中,依航次租船對分批具體航次履行作進一步約定,最終實現承人提供海上輸服務並收取費的目的的海上
  10. To ship a contract

  11. The seller shall ship the contract goods within the time of shipment from the port of shipment to the port of destination

    賣方應在裝期內在裝港裝往目的港。
  12. If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure, the sellers shall not be liable for non - shipment or late - shipment of the goods under this contract

    如由於不可抗力的原因,致使賣方不能全部或部分裝或延遲裝物時,賣方對于這種不能裝或延遲裝不負有責任。
  13. If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure, the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract

    例如: 「由於不可抗力的原因,致使賣方不能部分或全部裝或延遲裝物,賣方對于這種不能裝或延遲裝物不負有責任。 」
  14. The sellers shall not be held responsible for late delivery or non - delivery for all or part of the contracted goods owing to such force majeure causes as war, earthquake, flood, conflagration, rainstorm and snowstorm

    如由於戰爭、地震、水災、火災、暴風雨、雪災或其他不可抗力的原因,致使賣方不能全部或部分裝或延期裝物,賣方對這種不能裝或延期裝物不負有責任。
  15. If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part by reason of war , earthquake , fire , flood , heavy snow , storm or other causes of force majeure , the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract

    例如: 「如因戰爭、地震、火災、雪災、暴風雨或其它不可抗力事故,致使賣方不能全部或部分裝或延遲裝物,賣方對于這種不能裝或延遲裝物不負有責任。 」
  16. The first award made with reference to the new rule was given on 13 february 15, 2008 in an international case concerning a delivery agreement

    08年2月15日,首份引用該仲裁規則條文的仲裁裁決在一起國際貨運合同糾紛案件中作出。
  17. Article 102 a multimodal transport contract as referred to in this code means a contract under which the multimodal transport operator undertakes to transport the goods, against the payment of freight for the entire transport, from the place where the goods were received in his charge to the destination and to deliver them to the consignee by two or more different modes of transport, one of which being sea carriage

    第一百零二條本法所稱多式聯,是指多式聯經營人以兩種以上的不輸方式,其中一種是海上輸方式,負責將物從接收地至目的地交收人,並收取全程費的
  18. It is cheaper that if consign square prepaid meeting, general consignment is tasted, because you expressed to request to consign a company to execute consigned mission really, i. e. reached each other between consign a contract ; conversely, you let consign a company to consignee place to collect fees again, once do not receive fund, he is afraid of, this risk is about oneself are carried, ask a price is so higher the compensation that also is consciousness of a kind of risk, give no cause for more criticism, want many money to be inside reasonable range only, it is lawful commonly, and i look only much 10 yuan, still calculate reasonable, should belong to limits of regular ask a price

    一般托物品若托方先付會較便宜,因為你確實表示了請求托公司執行托的任務,亦即達成了彼此間的托;反之,你讓托公司到收人處再收費,他怕一旦收不到錢,這個風險就要自己扛,所以要價較高也是一種風險意識的補償,無可厚非,只要多出的款項在理的范圍內,一般是法的,而且我看只多了10元,還算理,應該屬于正常要價范圍。
  19. To ensure that our customers have a good understanding of the contractual conditions of carriage governing their shipments, we would like to highlight to you some of the contractual conditions regarding your shipments

    為確保客戶充分理解有關托物的條款,我們特此將若干主要的托條款加以說明。
  20. Coa shall be governed by " contract of carriage of goods by sea " in cmc chapter 4

    具有海上的性質,應適用《海商法》第四章「海上」的規定。
分享友人