貿易協定書 的英文怎麼說

中文拼音 [màoxiédìngshū]
貿易協定書 英文
trade protocol
  • 貿 : 名詞1. (貿易) trade 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 貿易 : trade
  1. In commerce and shipping respect, our country and italy, australia, canada, japan, united states, thailand, malaysia, brazil and country were signed more than 100 have trade relations, nautical treaty, trade agreement and commerce and pay agreement or protocol, these all carry most - favored - nation provision in treaty, agreement or protocol

    貿與航運方面,我國與義大利、澳大利亞、加拿大、日本、美國、泰國、馬來西亞、巴西以及國家簽訂了百余個通商、航海條約、貿以及貿和支付或議,這些條約、或議中均載有最惠國條款。
  2. Article 11 whoever imports animals and plants, their products or other quarantine objects through trade, scientific and technological cooperation, exchanges, donations or aid shall specify in the contracts or agreements the requirements for quarantine inspection prescribed by china ' s law and the necessity of quarantine certificates issued by the animal and plant quarantine department under the government of the exporting country or region being appended therewith

    第十一條通過貿、科技合作、交換、贈送、援助等方式輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物的,應當在合同或者議中訂明中國法的檢疫要求,並訂明必須附有輸出國家或者地區政府動植物檢疫機關出具的檢疫證
  3. The items, methods and standards of laboratory tests for products of animal origin for export & import are specified in the list of diseases, bilateral quarantine protocol, trade contracts or agreements

    進出口動物源性食品的實驗室檢驗項目、方法和判標準根據應檢疫病名錄、雙邊檢疫議貿合同或議中訂明的要求進行。
  4. The third part highlights fair use, statutory license and compulsory license function in library copyright balance from the view of digitalization, gats and trips agreements

    結合數字化技術、世界貿組織中的gats議和trips議分析了合理使用、法許可、強制許可在圖館版權平衡中的作用。
  5. Cites is a well - known effective international convention. it not only introduces the measures such as trade monitor, trade restriction and enforcement cooperation to ensure that cites will be fully implemented by each party, but also establishes its own secretariat, conference of parties and relevant committees to coordinate its implementation, adjust its policies and amend its appendices

    Cites是約束性很強的國際公約之一,它不僅採取了貿監督、制裁、執法合作等措施來確保各締約國切實履行cites的規,還設立了秘處、締約國大會以及相關委員會來調各締約國履約、調整cites政策、修訂cites附錄。
  6. Apart from the appointments as legal advisers in the governmental institutions, companies and enterprises, the law office mainly deals with the legal consultancy and service in the spheres such as the international trade, international direct investment and financing, bank loans and l / c business, project contracting, real estate, international ocean transportation, trade marks and unfair competitions and so on ; provides assistance in the study, drafting, examination, revision and negotiations of all sorts of contracts, agreements, articles of association and other legal documents, grand ' s legal opinions, assists in resolving disputes ; and serves as agents for clients to arbitration and litigations

    除受聘擔任政府機構、公司、企業的法律顧問外,主要辦理國際貿、境外直接投資和融資、銀行貸款和信用證業務、工程承包、房地產開發、國際海上運輸、商標和不正當競爭、公司組織等方面的法律咨詢服務;在上述方面助研究、草擬、審、談判各類合同、議、章程及其他法律文件,出具法律意見助調解解決爭議;代理訴訟和仲裁。
  7. The provisions of the wto agreement and this protocol shall apply to the entire customs territory of china, including border trade regions and minority autonomous areas, special economic zones, open coastal cities, economic and technical development zones and other areas where special regimes for tariffs, taxes and regulations are established ( collectively referred to as " special economic areas " )

    《 wto》和本議的規應適用於中國的全部關稅領土,包括邊境貿地區、民族自治地方、經濟特區、沿海開放城市、經濟技術開發區以及其他在關稅、國內稅和法規方面已建立特殊制度的地區(統稱為「特殊經濟區」 ) 。
  8. Without prejudice to china ' s right to regulate trade in a manner consistent with the wto agreement, china shall progressively liberalize the availability and scope of the right to trade, so that, within three years after accession, all enterprises in china shall have the right to trade in all goods throughout the customs territory of china, except for those goods listed in annex 2a which continue to be subject to state trading in accordance with this protocol

    在不損害中國以與符合《 wto》的方式管理貿的權利的情況下,中國應逐步放寬貿權的獲得及其范圍,以便在加入后3年內,使所有在中國的企業均有權在中國的全部關稅領土內從事所有貨物的貿,但附件2a所列依照本議繼續實行國營貿的貨物除外。
  9. China has entered wto. according to the agreement on financial services of wto and the protocol on the accession of prc, foreign financial institutions will enter the securities market of china and the chinese public companies and securities firms will go abroad, which means the securities market of china will open to a great extent and become part of the world market

    中國已經成為wto的正式成員,按照wto有關金融服務貿議與中國入世的議,外國金融機構將會逐步進入中國證券市場,中國的上市公司、證券公司等主體也將走向國際市場,這意味著中國證券市場最終將實現全面開放,融入世界市場中。
分享友人