貿易議定書 的英文怎麼說

中文拼音 [màodìngshū]
貿易議定書 英文
trade protocol
  • 貿 : 名詞1. (貿易) trade 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 貿易 : trade
  • 議定書 : protocol
  • 議定 : agreed議定結論 agreed conclusion; 議定貿易量 agreed quantity of trade; 議定文本 agreed text
  1. Since 1979 china has signed a series of international environmental conventions and agreements, including the convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora, international convention for the regulation of whaling, vienna convention for the protection of the ozone layer, basel convention on control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal, montreal protocol on substances that deplete the ozone layer ( revised version ), framework convention on climate change, convention on biological diversity, convention on combating desertification, convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat, and 1972 london convention

    中國自1979年起先後簽署了《瀕危野生動植物種國際貿公約》 、 《國際捕鯨管制公約》 、 《關于保護臭氧層的維也納公約》 、 《關于控制危險廢物越境轉移及其處置的巴賽爾公約》 、 《關于消耗臭氧層物質的蒙特利爾(修訂本) 》 、 《氣候變化框架公約》 、 《生物多樣性公約》 、 《防治荒漠化公約》 、 《關于特別是作為水禽棲息地的國際重要濕地公約》 、 《 1972年倫敦公約》等一系列國際環境公約和
  2. In commerce and shipping respect, our country and italy, australia, canada, japan, united states, thailand, malaysia, brazil and country were signed more than 100 have trade relations, nautical treaty, trade agreement and commerce and pay agreement or protocol, these all carry most - favored - nation provision in treaty, agreement or protocol

    貿與航運方面,我國與義大利、澳大利亞、加拿大、日本、美國、泰國、馬來西亞、巴西以及國家簽訂了百余個通商、航海條約、貿以及貿和支付協,這些條約、協中均載有最惠國條款。
  3. Article 11 whoever imports animals and plants, their products or other quarantine objects through trade, scientific and technological cooperation, exchanges, donations or aid shall specify in the contracts or agreements the requirements for quarantine inspection prescribed by china ' s law and the necessity of quarantine certificates issued by the animal and plant quarantine department under the government of the exporting country or region being appended therewith

    第十一條通過貿、科技合作、交換、贈送、援助等方式輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物的,應當在合同或者協中訂明中國法的檢疫要求,並訂明必須附有輸出國家或者地區政府動植物檢疫機關出具的檢疫證
  4. Only evidence member it is appellation of a kind of qualification, need adds attribute to come qualitative, international commerce is for instance only card member, it is to point to in business of international trade settle accounts, make according to selling agreement and l / c clause to be engaged in copy, issue receipts of all sorts of foreign trade settle accounts and letter, hand in a bank to deal with the member that discuss what pay formalities or commend the work such as gathering of silver - colored advancing travel to hold a witness

    單證員是一種資格稱呼,需要加語來性,比如國際商務單證員,是指在國際貿結算業務中,根據銷售合約和信用證條款從事繕制、出具各種對外貿結算單據和證,交銀行辦理付手續或委託銀行進行收款等工作的持證人員。
  5. The items, methods and standards of laboratory tests for products of animal origin for export & import are specified in the list of diseases, bilateral quarantine protocol, trade contracts or agreements

    進出口動物源性食品的實驗室檢驗項目、方法和判標準根據應檢疫病名錄、雙邊檢疫貿合同或協中訂明的要求進行。
  6. The results of those negotiations were contained in the schedule of concessions and commitments on goods and formed annex 8 to the protocol

    這些談判的結果包含在貨物貿減讓和承諾表中,成為(草案)附件8 。
  7. The third part highlights fair use, statutory license and compulsory license function in library copyright balance from the view of digitalization, gats and trips agreements

    結合數字化技術、世界貿組織中的gats協和trips協分析了合理使用、法許可、強制許可在圖館版權平衡中的作用。
  8. Apart from the appointments as legal advisers in the governmental institutions, companies and enterprises, the law office mainly deals with the legal consultancy and service in the spheres such as the international trade, international direct investment and financing, bank loans and l / c business, project contracting, real estate, international ocean transportation, trade marks and unfair competitions and so on ; provides assistance in the study, drafting, examination, revision and negotiations of all sorts of contracts, agreements, articles of association and other legal documents, grand ' s legal opinions, assists in resolving disputes ; and serves as agents for clients to arbitration and litigations

    除受聘擔任政府機構、公司、企業的法律顧問外,主要辦理國際貿、境外直接投資和融資、銀行貸款和信用證業務、工程承包、房地產開發、國際海上運輸、商標和不正當競爭、公司組織等方面的法律咨詢服務;在上述方面協助研究、草擬、審、談判各類合同、協、章程及其他法律文件,出具法律意見;協助調解解決爭;代理訴訟和仲裁。
  9. The provisions of the wto agreement and this protocol shall apply to the entire customs territory of china, including border trade regions and minority autonomous areas, special economic zones, open coastal cities, economic and technical development zones and other areas where special regimes for tariffs, taxes and regulations are established ( collectively referred to as " special economic areas " )

    《 wto協》和本的規應適用於中國的全部關稅領土,包括邊境貿地區、民族自治地方、經濟特區、沿海開放城市、經濟技術開發區以及其他在關稅、國內稅和法規方面已建立特殊制度的地區(統稱為「特殊經濟區」 ) 。
  10. Without prejudice to china ' s right to regulate trade in a manner consistent with the wto agreement, china shall progressively liberalize the availability and scope of the right to trade, so that, within three years after accession, all enterprises in china shall have the right to trade in all goods throughout the customs territory of china, except for those goods listed in annex 2a which continue to be subject to state trading in accordance with this protocol

    在不損害中國以與符合《 wto協》的方式管理貿的權利的情況下,中國應逐步放寬貿權的獲得及其范圍,以便在加入后3年內,使所有在中國的企業均有權在中國的全部關稅領土內從事所有貨物的貿,但附件2a所列依照本繼續實行國營貿的貨物除外。
  11. The first chapter elaborates on nine areas concerning oil and petrochemical businesses specified in wto entry agreement, such as reduction of tariffs, elimination of non - tariff barriers like quota license, governmental and non - governmental trade of crude and oil products, tariff quota on fertilizer imports, liberalization of distribution service, oil field service, transportation and warehouse service and specialized service for engineering. based on those areas, it makes detailed analysis of the influence from china ' s wto entry on the country ' s petroleum industry, including the in - depth discussion of oil refining business, distribution of oil products as well as the oil engineering and technical services, which are substantially under the influence of the country ' s access into wto. the first chapter also describes the challenges in such areas as china ' s oil industrial system and mechanism, management level, competitiveness, exploration and development technology and human resources

    第一章首先從關稅減讓、取消配額許可證非關稅壁壘、原油、成品油的國營貿和非國營貿、化肥的進口關稅配額和國營貿、分銷服務的開放、油田服務、儲運和倉儲服務、與工程有關的專業服務等九個方面介紹了入世中涉及石油石化的主要內容;然後就由此對我國石油行業所產生的影響進行了詳細的分析,對其中受到重點沖擊的煉油化工業務、油品分銷業務、石油工程技術服務等領域進行了深入探討;提出了入世對我國石油行業在體制和機制、管理水平、競爭能力、勘探開發技術、人力資源等六個方面的挑戰。
  12. The difficulty of china to apply to accession to the wto is discussed and china ' s commitments on state trading enterprises are introduced. the performance of these commitments and the impact of performance of system of foreign trade are analyzed

    最後,文章還論述了中國加入wto的特殊性以及我國在入世中對國營貿企業的承諾,介紹了我國對承諾的履行情況及其我國外貿體制改革的影響。
  13. Article 6 within 7 days at delivery of the preliminary decision to the corresponding foreign trade manager, corresponding foreign trade manager may submit written application materials to the ministry of commerce and make an application for a hearing for any disagreement

    第六條在初步裁送達相關對外貿經營者之日起7日內,相關對外貿經營者如有異可向商務部提交面申辯材料,並可提出聽證申請。
  14. China has entered wto. according to the agreement on financial services of wto and the protocol on the accession of prc, foreign financial institutions will enter the securities market of china and the chinese public companies and securities firms will go abroad, which means the securities market of china will open to a great extent and become part of the world market

    中國已經成為wto的正式成員,按照wto有關金融服務貿與中國入世的,外國金融機構將會逐步進入中國證券市場,中國的上市公司、證券公司等主體也將走向國際市場,這意味著中國證券市場最終將實現全面開放,融入世界市場中。
分享友人