賜福的 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
賜福的 英文
benedictive
  • : Ⅰ動詞(賞賜) grant; confer; favour; gift Ⅱ名詞1. (敬辭, 指所受的禮物) favour; grant; gift 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 賜福 : blessing
  1. The almighty god has blessed our land in many ways.

    萬能上帝已用許多方式我們國度。
  2. No. the change consisted in the appearance of strange faces of low caste, rather than in the disappearance of the high - caste, chiseled, and otherwise beatified and beatifying features of monseigneur

    不,不,村子變化不在於少了那身分高貴雕像般漂亮受賜福的面孔,而在於多了些身分低下陌生面孔。
  3. And i think now at the age of 75, deuteronomy 12 : 7 is a bible verse i wrote down here. " and you shall rejoice in all into which you have put your hand. you and your household which the lord your god has blessed you.

    我現在七十五歲,申命記第十二章第七節:在那裡,耶和華你們神面前,你們和你們家屬都可以吃,並且因你手所辦一切事蒙耶和華你就都歡樂。
  4. To receive the bless ? ings, you must " fear god, and keep his commandments, for this is the whole duty of man " ( ecclesiastes 12 : 13 )

    要領受這些,你就必須「敬畏神,謹守他誡命,這是人所當盡本分」 (傳道書12 : 13 ) 。
  5. A deep, rich, eternal, god glorifying relationship with an unbeliever is not possible

    與不信主人不可能有深切,豐富,永恆,神賜福的關系。
  6. Then their seed will be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples ; all who see them will acknowledge them, that they are the seed whom jehovah has blessed

    9他們後裔必在列國中被人認識,他們子孫在眾民中也必如此;凡看見他們,必認他們是蒙耶和華賜福的後裔。
  7. Usually, a clover has three leaves, but according to legend, one who finds a four - leaf clover is the luckiest person on earth and one who possesses this lucky charm is ever successful. therefore, people who buy items bearing this mark will be the lucky ones as they will possess this lucky logo bestowed by god and enjoy the supreme blessings and fortunes that come with it

    傳說中酢漿草通常是三瓣,能尋找到四瓣者是世界上幸運兒,帶著這幸運草則無往不利,藉此象徵請購出版品人都將成為生命幸運兒,帶著上帝賜福的幸運草圖騰,享受無上加持與無上幸運。
  8. We should realise the wonder of this blessing

    我們要意識到這賜福的奇妙。
  9. Those the lord blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off

    22 [和合]蒙耶和華賜福的,必承受地30土;被他咒詛,必被剪除。
  10. For those blessed by him will inherit the land, but those cursed by him will be cut off

    詩37 : 22蒙耶和華賜福的、必承受地土被他咒詛、必被剪除。
  11. [ niv ] those the lord blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off

    22 [和合]蒙耶和華賜福的,必承受地30土;被他咒詛,必被剪除。
  12. And he said to him, come in, you on whom is the blessing of the lord ; why are you waiting outside

    便對他說,你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?
  13. [ bbe ] and he said to him, come in, you on whom is the blessing of the lord ; why are you waiting outside

    便對他說,你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?
  14. And now, lord father, i thank you that you are the one who loves to bless, and i now open my heart to you

    現在,親愛主,父神,我們感謝你,因你是喜愛賜福的神,我們把心打開給你。
  15. And he said, come in, thou blessed of the lord ; wherefore standest thou without ? for i have prepared the house, and room for the camels

    31便對他說,你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊,我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。
  16. " come, you who are blessed by the lord, " he said. " why are you standing out here ? i have prepared the house and a place for the camels.

    31便對他說,你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。
  17. They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble ; for they are the seed of the blessed of the lord, and their offspring with them

    賽65 : 23他們必不徒然勞碌、所生產、也不遭災害因為都是蒙耶和華賜福的後裔、他們子孫也是如此。
  18. [ kjv ] they shall not labour in vain, nor bring forth for trouble ; for they are the seed of the blessed of the lord, and their offspring with them

    他們必不徒然勞碌,他們生孩子不再受驚嚇,因為他們都是蒙耶和華賜福的後裔,他們子孫也跟他們一樣。
  19. Purify our hearts, and renew the true spirit within us ; strengthen us all by faith in thee ; fortify us with hope ; breathe into us true love for one another ; arm us with unity of spirit in the righteous defence of the heritage thou hast given us and our fathers ; and let not the sceptre of the unrighteous be exalted above the destinies of thy holy people

    請為我們創造潔凈之心,復活我們正義精神,加強我們對你信仰,堅定我們希望,激勵我們真誠相愛,以團結精神武裝我們,以保衛你予我們世代相傳家園,不要讓惡人支配你所賜福的人們命運。 」
  20. Ever blessed god and father, we beseech thee, reveal to us in power this blessed truth, that the immediate and continual leading and working of thy holy spirit is in very deed what thou longest to give, and what we may confidently claim

    賜福的父神,我們求你用天上啟示,就是有真理,我們有信心祈求你聖靈直接永遠引導我們,運行在我們身上。
分享友人