走過頭了 的英文怎麼說

中文拼音 [zǒuguòtóu]
走過頭了 英文
over run
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 過頭 : go beyond the limit; overdo
  1. While slowly breasting this ascent tess became conscious of footsteps behind her, and turning she saw approaching that well - known form - so strangely accoutred as the methodist - the one personage in all the world she wished not to encounter alone on this side of the grave

    在苔絲喘著氣慢慢往上著的時候,她意識到身後出現腳步聲,她扭去,看見她所熟悉的人影正在向她來身穿衛理公會牧師的奇怪服裝那正是她這輩子在這個世界上最不想單獨遇見的人。
  2. Slightly observant of the smoky lights ; of the people, pipe in mouth, playing with limp cards and yellow dominoes ; of the one bare - breasted, bare - armed, soot - begrimed workman reading a journal aloud, and of the others listening to him ; of the weapons worn, or laid aside to be resumed ; of the two or three customers fallen forward asleep, who in the popular high - shouldered shaggy black spencer looked, in that attitude, like slumbering bears or dogs ; the two outlandish customers approached the counter, and showed what they wanted

    這兩位帶點外國味的顧客朦朧的燈光里,經口裡銜著煙斗手上玩著軟沓沓的紙牌或泛黃的多米諾骨牌的人,一個光著上身滿身煙塵大聲讀著報的人和他的聽眾,人們掛在世卜或放在手邊備用的武器,也兩三個躬著身子睡覺的人一一他們穿著流行的高肩粗布黑短衫,像是幾酣睡的熊或狗。
  3. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達一個友好的碼? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  4. Naked feet swished dryly across the planks in the wooden floor and the clang ceased abruptly.

    光著的腳丫子啪噠啪噠踩著木地板來,鬧鐘立刻不響
  5. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著道往裡:有上年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘出他們的包圍圈為止。
  6. My landlord hallooed for me to stop, ere i reached the bottom of the garden, and offered to accompany me across the moor

    我還沒有到花園的盡,我的房東就喊住我,他要陪我曠野。
  7. One holy thursday, of all days in the almanack, we was where as we mid be now, only there was no churning in hand, when we zid the girl s mother coming up to the door, wi a great brass - mounted umbrella in her hand that would ha felled an ox, and saying " do jack dollop work here

    他這次遇上不好對付的一種女人,我不是說的那個姑娘。那一天是耶穌升天節,我們都在這兒,就像現在一樣,只是沒有攪黃油,我們看見那個姑娘的媽向門口來,手裡拿著一把包銅皮的大雨傘,那把雨傘大得打得死一牛。
  8. In his shirt, without the clumsy velveteen coat, she saw again how slender he was, thin, stooping a little. yet, as she passed him, there was something young and bright in his fair hair, and his quick eyes. he would be a man about thirty - seven or eight

    他只穿著襯衣,沒有那笨重的棉絨外衣,她更看出他是多麼的細瘦,而有點向前頌曲,但是,當她在他面前的時候,她覺得他的生動的眼睛和淺褐色的發,有點什麼年輕南昌活潑的地方,他大約是個三十七八的人。 」
  9. During this interval, even adele was seldom sent for to his presence, and all my acquaintance with him was confined to an occasional rencontre in the hall, on the stairs, or in the gallery, when he would sometimes pass me haughtily and coldly, just acknowledging my presence by a distant nod or a cool glance, and sometimes bow and smile with gentlemanlike affability

    在這期間,連阿黛勒也很少給叫到他跟前。我同他的接觸,只限於在大廳里樓梯上,或廊上偶然相遇。他有時高傲冷漠地從我身邊,遠遠地點一下或冷冷地瞥一眼,承認我的存在,而有時卻很有紳士風度,和藹可親地鞠躬和微笑。
  10. They went, the significant red light over the transom at 68 telling its own story. strolling leisurely up, they knocked.

    他們到68號。門上那盞觸目的紅燈不言而喻,他們從容不迫地去敲門。
  11. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱的陰影里差不多躲一刻鐘光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的向導,他們已從斗獸場盡的一座正門里轉出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂去,當他們靜悄悄地溜的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石滾下他對面的臺階,在這種環境里,一片肅落的花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,而且似乎有個人正向他坐的這個地方來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  12. Since the official stock exchanges, shanghai stock exchange and shenzhen stock exchange, were established in december 1990 and april 1991 respectively, china ' s stock markets ( csms ) have expanded rapidly

    中國股票市場,從1990年12月上海證券交易所和1991年4月深圳證券交易所成立開始,已經十二個年,期間幾經變革,經歷風風雨雨。
  13. When they reached the door tess femininely glanced back to discern the effect of that kiss of charity ; there was no triumph in her glance, as there might have been. if there had it would have disappeared when she saw how moved the girls all were

    他們到門口的時候,女性的敏感又使苔絲回去,想看一看那個同情的吻產生什麼樣的效果她的目光里沒有得意的神情,而她的目光里本應該有這種神氣的。
  14. Because of the slack in international banking right now u. s. banks might be overanxious and overdo themselves.

    由於目前國際金融市場蕭條,美國銀行可能於心急,
  15. So he turned and went away in a rage

    於是他掉來,氣忿忿地
  16. How it could occur a second time, therefore, was very odd ! - yet it did, and even a third. it seemed like wilful ill - nature, or a voluntary penance, for on these occasions it was not merely a few formal enquiries and an awkward pause and then away, but he actually thought it necessary to turn back and walk with her

    然而畢竟有第二次,甚至還會有第三次,看上去他好象是故意跟她不去,否則就是有心要來賠罪因為這幾次他既不是跟她敷衍幾句就啞口無言,也不是稍隔一會兒就開,而是當真掉來跟她一塊兒
  17. And now the wheels whirled away the carriageloads of girls more gaily than ever. toward the fair open country they went, amid the buffetings of the fresh air of heaven. bright - colored fabrics fluttered in the wind, and the merry laughter burst forth anew as the voyagers began jesting and glancing back at the respectable folks halting with looks of annoyance at the roadside

    現在,車輪已經把這批迎著冷風的煙花女帶,在金色的田野里,她們越來越快樂她們顏色鮮艷的衣角迎風飄蕩,笑聲重新揚起,她們不時掉來,調侃張望著那些佇立在路邊的怒不可遏的循規蹈矩的人。
  18. He could now leave fort kearney station, and pursue his journey homeward in peace. towards two o clock in the afternoon, while it was snowing hard, long whistles were heard approaching from the east. a great shadow, preceded by a wild light, slowly advanced, appearing still larger through the mist, which gave it a fantastic aspect

    事情是這樣的:在下午快兩點的時候,天上正飄著鵝毛大雪,忽然從東面傳來幾聲汽笛的長鳴,接著一個黑呼呼的龐然大物,上射出強烈的光芒,慢吞吞地向這邊,它在濃霧里越發顯得龐大,並且還帶有一種神怪的氣氛。
  19. You went over it. you went off the wagon trail

    走過頭了你把馬車的印跡都弄沒
  20. We missed it. would you mind turning around

    我們走過頭了,請繞回來好不好?
分享友人