超額責任保險 的英文怎麼說

中文拼音 [chāoérènbǎoxiǎn]
超額責任保險 英文
excess of liability insurance
  • : Ⅰ動詞1 (越過; 高出) exceed; surpass; overtake 2 (在某個范圍以外; 不受限制) transcend; go beyo...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 超額 : above the quota; overfulfil the quota
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. American tlo disbursements clause income am. tlo exs

    美國全損及超額責任保險
  2. In disproportional reinsurance, original underwriter and reinsurance person talk things over agreed a specified amount that by original underwriter compensate pays insurance gold is spent, be in what this forehead spends less than to be paid by compensate of original underwriter proper motion, exceed this forehead to spend, the agreement that must press an agreement assumes its share by reinsurance person or all compensate pays duty

    在非比例再中,原人與再人協商議定一個由原人賠付金的度,在此度以內的由原人自行賠付,過該度的,就須按協議的約定由再人承擔其部分或全部賠付
  3. If the insured dies of the same reason within 180 days since the occurrence of accidental injury which results in any disability, this company shall be liable only for the difference between the stipulated amount of insurance and the insurance compensation for accidental disability ; if the insured dies after 180 days, this company shall pay the stipulated amount of insurance no matter the death is caused by the same reason

    人自意外傷害事故發生並導致殘疾之日起一百八十日內由於同一原因死亡,本公司只給付約定與意外殘疾金的差過一百八十日死亡,不論是否同一原因所致,本公司按約定給付金,終止。
  4. In the meantime, if via insurance company written agree, insurant produces the arbitration or litigant cost accordingly, insurance company is beyond liability limit compensation, but highest the 30 that do not exceed liability limit

    同時,若經公司書面同意,被人因此發生仲裁或訴訟費用的,公司在以外賠償,但最高不的30 。
  5. 2 in no case shall the underwriters ' liability under this insurance exceed their proportionate part of the amount insured hereunder in respect of each separate accident or occurrence or series of accidents arising out of the same event

    2在何情況下,人根據本,不過有關就同一事件引起的每一獨立的事故或事件或一系列事故,按比例分攤的
  6. An insurance contract shall expressly provide the object of the insurance, the exact location ( or the means of transport and voyage ), the insured amount, the insured liability, the excluded liability, the method of paying compensation and insurance premiums, the beginning and end of the insured term and other similar terms

    合同中,應明確規定標的、座落地點(或運輸工具及航) 、、除外、賠償辦法、費繳付辦法以及起迄期限等條款。
  7. Provided always that the aggregate liability of the company for any one accident shall not exceed the limit of indemnity stipulated in the schedule

    本公司對每一次事故的累計賠償單明細表所規定的賠償限
  8. Insurance company ought to spend limits in safe forehead inside, the regulation when pressing insurance undertakes compensatory, if exceed the responsible person of limits, undertake compensatory

    公司應當在度范圍內,按時的規定進行賠償,若過范圍的有人進行賠償。
  9. Ace limited was established in 1985 by a consortium of 34 fortune 500 companies to provide hard - to - find excess liability and director and officer coverage

    安達集團成立於1985年,總部設于百慕大群島,安達公司的股東包括34家全500強企業,其設立之初的營業范圍包括超額責任保險和董監事及高級管理人員
  10. 4 when expenses are incurred pursuant to this clause 10 the liability under this insurance shall not exceed the proportion of such expenses that the amount insured hereunder bears to the expenses, or the vessel as stated herein

    4當按照本第10條發生了費用時,根據本,不過此種費用占約定與載明船舶價值的比例部分。
  11. All guarantee agencies carrying out loan guarantee business shall set aside a risk reserve fund at no more than 1 % of the closing liabilities and a certain proportion of after - tax profits for the year

    (六)開展貸款擔業務的擔機構,按照不過當年年末1 %的比例以及稅后利潤的一定比例提取風準備金。
  12. According to the " maritime law ", if the scope of the right of subrogation of insurance companies is not limited by the sum they compensate for the insured, the insurance companies are entitled to claim the total sum to the third party in terms of the " loss within the scope of insurance responsibilities ", however, the insurance indemnity exceeding the sum they pay shall be returned to the insured

    根據《海商法》的上述規定,公司的代位求償權的范圍不以其向被人賠償的金為限,公司可以就「范圍內的損失」全向第三人主張,但過其支付的賠償的部分,應退還給被人。而根據《法》的規定,公司的代位求償權的范圍以其支付的為限。
分享友人