轉保合同 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnbǎotóng]
轉保合同 英文
reinsurance treaty
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或船運往其目的港的正當理由的情況下,險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或運。
  2. Buying and selling of building droit reservation is to point to in building business, betray a person to reach the house have by vendee, but the property that sells a person to still preserve pair of buildings, when total value pays gold in alienee or fulfilling specific obligation, the droit of this building just produces the contract of a kind of business of move

    房屋所有權留買賣是指在房屋買賣中,出賣人將房屋交由買受人佔有,但出賣人仍然留對房屋的所有權,在受讓人支付全部價金或履行特定義務時,該房屋的所有權才發生移的一種買賣
  3. After become effective of property insurance contract, those who serve as insurance mark insurance belongings reachs his to concern a benefit, because the meeting is buying and selling, given, accede to wait for the happening of the circumstance and be transferred, after the cession of insurance mark, the alienee that insurance profit meets what change insurance bid subsequently of course

    財產生效后,作為險標的的險財產及其有關利益,會由於買賣、贈予、繼續等情況的發生而移,險標的讓后,險利益當然會隨之移給險標的的受讓人。
  4. That is to say, outside having an agreement additionally except the contract, of mark of insurance of freightage insurance contract make over, policy - holder need not ask for those who get an underwriter to agree, insurance contract is changed automatically along with the cession of insurance goods, the insurance concern between former insurant and underwriter is eliminated all right namely, new insurance concern immediately is built between alienee and underwriter

    也就是說,除另有約定外,貨物運輸險標的的讓,投人不必徵得險人的意,險貨物的讓而自動變更,原被險人與險人之間的險關系即行消滅,受讓人與險人之間新的險關系隨即建立。
  5. It is namely when the cession of insurance mark, perform the procedure that the contract agrees

    即在險標的讓時,履行約定的手續。
  6. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種擔方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定財產權利的移;在債務人不履行債務時,債權人可以確定地取得所有權;債務人享有通過履行債務而贖回擔物的權利,時債權人負有交還財產的義務。其次,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個三方當事人;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過讓物業權益而設定的一種擔方式;預售樓花滅失的風險應有開發商承擔;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,分析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房人與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事人只有購房人(按揭人)與銀行。
  7. Only three provisions in chinese law that allow conditional transferring of ownership do not suffice to constitute a complete system of reservation of ownership. there are so many correlative provisions in germen law french law italian law japanese law, american law and taiwan area " s law. that are available for us to use for reference

    我國法律僅對所有權移得附條件作原則性規定,如《民法通則》第72條、最高人民法院關于貫徹執行《民法通則》若干問題的意見第84條、 《法》第133條。 《法》第134條則是直接規定所有權留的唯一條款。
  8. Because of the cession of insurance mark modificatory insurance contract has a kind of specific case, of the insurance mark that is freightage insurance contract make over, insurance contract is changed automatically

    險標的讓而變更有一種特定情況,就是貨物運輸險標的讓,自動變更。
  9. Preparation and negotiation of a range of other contractual agreements ( including confidentiality agreements , novation agreements and assignment agreements etc. )

    對一系列的其他協議(包括密協議、更新協議和讓協議等)進行準備和談判。
  10. The buyer shoulid transfer in advance 30 % of the payment to the seller ' s named account, and the rest of the payment is to be made by confirmed, irrevocable, transferable and partible letter of credit at 30 days ' sight

    買家在簽定后即將30 %預付款到賣家指定賬戶,尾款以兌的,不可撤銷的,可讓可分割的30天信用證形式支付。
  11. By analyzing to maximum amount mortgage in this part, and examining provisions of the sixty - first forbid primary contract creditor ' s right assignment in our countries " law relating to guarantees ", pointing out unreason of this provision

    該部分基於對最高額抵押權特徵的分析,對我國《擔法》第61條禁止主債權讓的規定進行了檢討,指出該條規定的不理性。
  12. Documents : the sellers shall present to the negotiating bank, clean on board bill of lading, invoice, quality certificate issued by the china commodity inspection bureau or the manufacturers, survey report on quantity / weight issued by the china commodity inspection bureau, and transferable insurance policy or insurance certificate when this contract is made on cif basis

    單據:賣方應向議付銀行提供已裝船清潔提單、發票、中國商品檢驗局或工廠出具的品質證明、中國商品檢驗局出具的數量重量簽定書;如果本按cif條件,應再提供可讓的險單或險憑證。
  13. Next, with the aid of “ european common core project research ” the author divides the experience type of pure economic loss into five types : suffering from the destruction of public facility case, the employee case, the professional service personnel neglects duty case, the product responsibility case and rents 、 insurance 、 contract shifting case

    其次,筆者藉助歐洲共核心項目的研究成果,將純粹經濟損失的經驗類型劃分為破壞公用設施牽連受損案、雇員案、專業服務人員失職案、產品責任案和租賃移案五種,為進一步的研究和抽象提供了基本素材。
  14. Reference materials are those, during the time he making his invention, the inventor referred to for the purpose of resolving the problems existing in the prior arts or for the purpose of resolving new problems met during his inventive activities ; the reference materials further include the relevant materials obtained during the search he conducted before the date of filing to prove that his invention had novelty. if an application for a patent for invention has already been filed in a foreign country, the sipo may ask the applicant to furnish, within a specified time limit, documents concerning any search made for the purpose of examining that application, or concerning the results of any examination made, in that country. the results of the examination are the observations, decisions on the examination, decisions on grant of patent, or decisions on rejection, issued by foreign patent offices on the prior applications after having examined same

    我公司願意為企業提供全方位專利護的咨詢和服務,幫助客戶建立內部知識產權管理制度,幫助培訓員工的知識產權基礎知識正確地利用知識和信息為客戶建立專利信息庫,協助調研課題,制定研究方向,避開他人的知識產權護范圍,以避免開發經費及開發時間的浪費協助對一些領域的發展趨勢進行預測,制定其技術發展政策重點和方向,形成市場競爭優勢根據客戶的不需求建議申請或注冊的方式時機及策略對客戶關注的項目做必要的市場跟蹤,以促進客戶了解最新的行業動態,從而啟發新的創新並不斷調整市場策略並在客戶制訂許可讓技術等方面提供專業化的服務。
  15. In this part, five important issues are analyzed, including the form of assignment of copyright, the way of public summons of assignment of copyright, the author ' s non - infringement guarantee and the auction of copyright, the impact of the system of assignment of copyright on the market of books

    L 、關丁版權讓的形式。版權一股採取書面形式,許多國家都在法律中規定應明確的內容,計對版權與相關權利留的關系作出規定。
  16. The transferee under a technology transfer contract shall, to the prescribed extent and within the prescribed period, abide by its confidentiality obligations in respect of the non - public and secret portion of the technology provided by the transferor

    第三百五十條技術的受讓人應當按照約定的范圍和期限,對讓與人提供的技術中尚未公開的秘密部分,承擔密義務。
  17. The contract of water rights transfer not only has the characteristic of private benefit, but also has the characteristic of public benefit. it is a effective restrain method of public benefit on private benefit. it can realize the aim of the water environmental protect

    該部分在分析了水權的私益性和公益性的基礎上,認為水權是公益對私益制衡的一種有效方式,能夠有效實現水資源利用和護的價值目標。
  18. A sub - reinsurance contract under which an insurer cedes a reinsurance business which is ceded to it to another insurer shall be subject to the present standards

    險人將分入的再險業務分給其他險人而簽訂的,比照本準則處理。
  19. The transferor under a technology transfer contract shall warrant that it is the lawful owner of the technology provided, and shall warrant that the technology provided is complete, free from error, effective, and capable of achieving the prescribed goals

    第三百四十九條技術的讓與人應當證自己是所提供的技術的法擁有者,並證所提供的技術完整、無誤、有效,能夠達到約定的目標。
  20. The transferor under a contract for transfer of technical secret shall, in accordance with the contract, supply the technical materials, provide technical guidance, and warrant the practical applicability and reliability of the technology, and shall abide by its confidentiality obligations

    第三百四十七條技術秘密的讓與人應當按照約定提供技術資料,進行技術指導,證技術的實用性、可靠性,承擔密義務。
分享友人