轉彎抹角的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnwānjiǎode]
轉彎抹角的 英文
circuitous
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞(彎曲) curved; bent; crooked; flexuous; tortuous Ⅱ動詞1 (使彎曲) curved; bend; flex 2 ...
  • : 抹動詞1. (用抹子弄平泥或灰) daub; plaster 2. (緊挨著繞過) turn; bypass; skirt
  • : 角Ⅰ名詞1 (牛、羊、 鹿等頭上長出的堅硬的東西) horn 2 (古時軍中吹的樂器) bugle; horn 3 (形狀像...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 轉彎 : wheel; swerve; turn a corner; make a turn
  1. He threw out hints of cowardice.

    地說,這跟怯懦是分不開
  2. All rudolph's tactful intimations about keeping a single modest style for the center had fallen on deaf ears.

    魯道夫用了種種轉彎抹角的暗示要求在「中心」保持一種謙虛風格,都成為耳旁風。
  3. However, that might have been, the silence was not very prolonged. he took another oblique step.

    不管怎樣,沉默局面很快就被打破了。他地重新開始了。
  4. He says very much beats around the bush, we trace thoroughly his true intention with difficulty

    16他講得很,我們難以摸透他真正用意。
  5. To write in a straight line is to say something clearly in the fewest possible words.

    寫文章不要,就是說要用盡可能少詞來闡明問題。
  6. " and which of the two do you call my little recent piece of modesty ?

    「那麼,我剛剛那幾句謙虛話,究竟是信口開河呢,還是轉彎抹角的自誇? 」
  7. It is often only carelessness of opinion, and sometimes an indirect boast.

    達西說: 「假裝謙虛偏偏往往就是信口開河,有時候簡直是轉彎抹角的自誇? 」
  8. " nothing is more deceitful, " said darcy, " than the appearance of humility. it is often only carelessness of opinion, and sometimes an indirect boast.

    達西說: 「假裝謙虛偏偏往往就是信口開河,有時候簡直是轉彎抹角的自誇? 」
  9. The count, who perceived that m. and madame de villefort were beginning to speak in parables, appeared to pay no attention to the conversation, and feigned to be busily engaged in watching edward, who was mischievously pouring some ink into the bird s water - glass

    伯爵覺察到維爾福夫婦已開始在轉彎抹角的說話了,就顯示出一副對他們談話並不注意樣子,假裝在看愛德華,而愛德華此時正在惡作劇地把一些墨水倒進鳥水盂里。
  10. " the indirect boast ; - for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which if not estimable, you think at least highly interesting. the power of doing any thing with quickness is always much prized by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance

    「要算是轉彎抹角的自誇,因為你對於你自己寫信方面缺點覺得很得意,你認為你思想敏捷,懶得去注意書法,而且你認為你這些方面即使沒有什麼了不起,完全不考慮到做出來成績是不是完美。
  11. Carrie had thought to lead up to her decision in some intelligent way, but this swept the whole fore - schemed situation by the board

    嘉莉本想地將話題引到她退錢決定去,可是杜洛埃這么一問,把她原先想好那一套全打亂了。
  12. He threaded his way back to the ferry landing, found nobody at large there, and walked boldly on board the boat, for he knew she was tenantless except that there was a watchman, who always turned in and slept like a graven image

    ,回到了渡船碼頭,發現那裡沒人走動,就大膽地上了船。他知道船上只有一個守船人,沒別人,而他總是睡覺,睡起覺來像個雕像一樣。
  13. At last he was beginning to understand her allusions, and he wanted to make her keep silence

    終于明白了她那一番轉彎抹角的含義,他想叫她閉口不說。
  14. Get to the heart of the matter quickly and don ' t waste words

    直接闡明問題關鍵而非
  15. The speaker took far too long leading up to her main point

    演講者地談了很久才談到她要點。
分享友人