轉讓日期 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnràng]
轉讓日期 英文
date of transfer
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  • 日期 : date
  1. By 100 % confirmed, irreocable, transferable and diisible letter of credit to be aailable by sight draft to remain aild for negotiation in china until the 15th day after the aforesaid time of shipment

    付款條件:開給我方100 %不可撤回即付款及可可分割之信用證,並須註明可在上述裝運后十五天內在中國議付有效。
  2. Terms of payment : by 100 % confirmed, irreocable, transferable and diisible letter of credit to be aailable by sight draft and to remain alid for negotiation in china until the 15th day after the aforesaid time of shipment

    付款條件:開給我方100 %不可撤銷即付款及可可分割之信用證,並須註明可在上述裝運后15天內在中國議付有效。
  3. Bank ekspor impor indonesia persero collectively the legacy banks into mandiri became effective in indonesia. on the same date, the legacy banks were dissolved. the transfer of the restricted banking licence of bapindo to mandiri enables mandiri to continue to carry on the business activities of the legacy banks in hong kong

    這項批準已於年月生效,即和統稱原有銀行在印尼合併為的事項生效的同一
  4. The secondary market scheme was established by the hkha and the hkhs in 1997 for the resale of subsidised home ownership flats, starting from the third year after first assignment, to sitting public rental housing tenants and green form certificate holders

    根據計劃,資助自置居所計劃單位於首次轉讓日期起計第三年起,可售予現居公屋租戶及綠表資格證明書持有人。
  5. Date of assignment

    契約
  6. If the non - negotiable sea waybill contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果不可海運單載有「預船隻」或類似的關于船名的限定語,則需要以已裝船批註表明發運和實際船隻。
  7. If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required

    如果不可海運單未以信用證規定的裝貨港為裝貨港,或者如果其載有「預的」或類似的關于裝貨港的限定語,則需要以已裝船批註表明信用證規定的裝貨港、發運和船隻。
  8. The foreigners who fabricate, alter, enter under false name, transfer, and trade with visa and identification paper can be punished by fine 1, 000 to 10, 000 yuan in the meantime, the illegal income will be confiscated and whose original visa or identification paper will be withdrawn ; or punished to detain by 3 to 10 days, and also can be coerced leaving the country within time limit at the same time

    對偽造、塗改、冒用、、買賣簽證、證件的外國人,在吊銷或者收繳原簽證、證件並沒收非法所得的同時,可以處1000元以上、 10000元以下的罰款;或者處3以上、 10以下的拘留,也可以並處限出境。
  9. Documents other than drafts ( if any ) and invoices must not show any second beneficiary ' s ref., transferring bank ' s ref., invoice number and invoice date, unit price and value of goods unless otherwise stipulated

    除非另有規定,匯票(如有) 、發票以外的任何單據不能顯示第二受益人的參號,行的參號,發票號碼和發票,單價和貨值。
  10. No assignment of or interest in this insurance or in any moneys which may be or become payable thereunder is to be binding on or recognized by the underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the assured, and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the policy and the policy with such endorsement is produced before payment of any claim or return of premium thereunder

    本保險利益或依本保險得付或應付款項的,除非經被保險人和在後續時經受人,簽署載有的此種通知批註在保險單上,並在支付賠償或退還保險費前,將如此批註的保險單提交給保險人,不約束保險人,保險人亦不予承認。
  11. No assignment of or interest in this insurance or in any moneys which maybe or become payable thereunder is to be binding on or recognized by the underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the assured, and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the policy and the policy with such endorsements produced before payment of any claim or return of premium thereunder

    本保險利益或依本保險得付或應付款項的,除非經被保險人,和在後續時經受人,簽署載有的此種通知批註在保險單上,並在支付賠償或退還保險費之前,將如此批註的保險單提交給保險人,不約束保險人,或為保險人承認。
  12. Where there were more than one transaction, show the date of the first transaction as the start date and the date of the last transaction as the end date in item 10 ; and

    如行使或放棄股份認購權多過一次請將首次和最後一次的分別填在第10項的開始和結束
  13. For expired leases of land which have been regranted before 30 june 1997 and the development is divided into separate units owned by different owners, a new lease will be issued to the financial secretary incorporated which will then assign the individual units to the former registered owners or to their assignees

    於一九九七年六月三十前屆滿的土地,如其上蓋樓宇分為個別單位,並由不同業主擁有,本處會將新批地契約批予財政司司長法團,再由該法團將各別單位給前注冊業主或其承人。
  14. If the non - negotiable sea waybill contains the indication % 26quot ; intended vessel % 26quot ; or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    海運單的出具將被視為裝運,除非非海運單包含註明裝運的裝船批註,在此情況下,裝船批註中顯示的將被視為裝運
  15. Public rental housing flats have been recovered. hos, psps and ffss flat owners may sell their flats in the open market starting from the sixth year after first assignment, subject to payment of a premium

    居屋計劃、私人參建計劃及住宅發售計劃單位的業主于轉讓日期起計第六年起,可在公開市場出售單位,但須補繳地價。
  16. Hos, psps and ffss flat owners may sell their flats in the open market starting from the sixth year after first assignment, subject to payment of a premium calculated with reference to the prevailing market value of the property and the original purchase discount

    居屋計劃、私人參建計劃及住宅發售計劃單位的業主于首次轉讓日期起計第六年起,可在公開市場出售單位,但須補繳地價,金額按物業當時的市值及原來購買時的折扣率計算。
  17. The date of issuance of the non - negotiable sea waybill will be deemed to be the date of shipment unless the non - negotiable sea waybill contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    不可海運單的出具將被視為發運,除非其上帶有已裝船批註註明發運,此明已裝船批註註明的將被視為發運
  18. The secondary market scheme was established in june 1997 for resale of hospspsffss flats to sitting public housing tenants and those eligible for public rental housing, starting from the fourth year from first assignment

    根據該計劃,居屋私人參建居屋住宅發售計劃單位在首次轉讓日期起計第四年起,可售予現居公屋租戶及合資格入住公屋的人士。
  19. You may not transfer your domain name registration to another holder during a pending administrative proceeding brought pursuant to paragraph 4 or for a period of fifteen business days as observed in the location of our principal place of business after such proceeding is concluded ; or during a pending court proceeding or arbitration commenced regarding your domain name unless the party to whom the domain name registration is being transferred agrees, in writing, to be bound by the decision of the court or arbitrator

    在下列情況下,你方不可以你方的注冊域名給別的持有人( i )依照章節4提起的未決行政訴訟間或訴訟結束后的十五( 15 )個工作間(見我方主要辦公地點) ;或( ii )由於你方的域名而提起的的未決的法庭訴訟或仲裁間,除非接受注冊域名的一方書面同意服從法庭或仲裁人的決議。
  20. Whether individual flats are available for sale in the hos secondary market scheme depends on the expiration of 2 years from the date of assignment of the relevant flats under the tenants purchase scheme

    個別單位可否在居屋第二市場計劃出售,須視乎有關單位自租者置其屋計劃下的起計是否已屆滿二年。
分享友人