轉讓證書 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnràngzhèngshū]
轉讓證書 英文
assignment
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  • 證書 : certificate; credentials
  1. A notice by the obligee to assign its rights shall not be revoked, unless such revocation is consented to by the assignee. " combined with the author ' s own practice, this article discusses when conveying creditor ' s rights, if the debtee does not perform obligations to inform the debtor, afterwards obtains the transferee ' s written notice with the debtor ' s signature and affirmance, the conveyance is not absolutely invalid, as long as the transferee identifies the conveyance

    文章結合作者自身實踐,論述了在債權中,債權人未履行通知債務人的義務,但事後經受面通知,債務人簽字確認的,只要受人能夠行為確實存在,該並非對債務人絕對無效。
  2. Bonds to pay were treated as negotiable.

    付款保被認為是可以的。
  3. Article 34 where an endorser writes " non - negotiable " on a bill of exchange and his subsequent party negotiates it by endorsement, the endorser shall not bear responsibility for guaranty to the endorsee of the said subsequent party

    第三十四條背人在匯票上記載「不得」字樣,其後手再背的,原背人對後手的被背人不承擔保責任。
  4. Article 34 when the endorser writes the term “ non - transferable ” on the bill and his subsequent party re endorses and transfers it , the original endorser shall not bear any responsibility for any guarantees made to the subsequent party ' s endorsee

    第三十四條背人在匯票上記載「不得」字樣,其後手再背的,原背人對後手的被背人不承擔保責任。
  5. Assignment of letters patent and trade mark

    專利及商標
  6. Article 78 where certificates of stock transferable according to law are pledged, the pledgor and the pledgee shall conclude a contract in writing and register the pledge contract with the securities registration authorities

    第七十八條以依法可以的股票出質的,出質人與質權人應當訂立面合同,並向券登記機構辦理出質登記。
  7. The law applicable for the first issue is usually the lex corporationis or the law of incorporation. the second issue is mainly reflected by the agreement of share transfer and delivery of share certificate between the transferor and the transferee. such agreement and delivery shall be deemed as the activities under the contract law or the property law and shall be subject to different law from the law applicable for the first issue, which is the proper law of the contract or the lex situs of the share certificate

    第一層法律效力主要體現為公司法上的公司與股東之間的關系,而適用這層關系的法律通常是公司屬人法或公司成立地法;第二層法律效力主要體現為股份人和受人之間股份合意的達成和股份的交付,而這一行為應當理解為合同法或財產法意義上的行為適于與前一效力層次不同的法律,即股份合同自體法或股份所在地法。
  8. A raised seal affixed to the back of a certificate of stock to verify an endorsement signature when transferring ownership of shares

    簽名擔保印章股份時蓋在股票背面,用以明背簽名的凹凸印章。
  9. Documents : the sellers shall present to the negotiating bank, clean on board bill of lading, invoice, quality certificate issued by the china commodity inspection bureau or the manufacturers, survey report on quantity / weight issued by the china commodity inspection bureau, and transferable insurance policy or insurance certificate when this contract is made on cif basis

    單據:賣方應向議付銀行提供已裝船清潔提單、發票、中國商品檢驗局或工廠出具的品質明、中國商品檢驗局出具的數量重量簽定;如果本合同按cif條件,應再提供可的保險單或保險憑
  10. Her husband certainly in the force for her the pressure, wants her to sign the divorce certificate, then deceives her to sell the room assignment by name to him, attains the money to give she to support the expense, added can give her to continue to live in that in the room

    她丈夫一定在強迫性的給她壓力,要她簽離婚,然後又騙她把屋子名字給他出售,拿到錢就給她贍養費,還說會給她繼續住在那間屋子裡。
  11. The secondary market scheme was established by the hkha and the hkhs in 1997 for the resale of subsidised home ownership flats, starting from the third year after first assignment, to sitting public rental housing tenants and green form certificate holders

    根據計劃,資助自置居所計劃單位於首次日期起計第三年起,可售予現居公屋租戶及綠表資格持有人。
  12. The transfer should include the software, original licence card, original licence agreement and the certificate of authenticity where applicable

    的東西應包括磁碟媒體,特許權正本,特許權同意及真確性認(如適用) 。
  13. ? answers : ( 1 ) " estate move registers requisition " ; ? ( 2 ) " estate card " or other right certificate ; ? ( book of 3 ) business contract ; ? ( the land of 4 ) administration transfer or derate land cost, the approval file that needs to refer city bureau or substation to agree to make over reachs the proof of complemental price money ; ( house of 5 ) city, region changes the give an official that do to reach cent door summary table ; ? ( 6 ) identification ; ( 7 ) is not legal person unit, need to offer branch of its property right to agree with cession proof

    ?答: ( 1 ) 《房地產移登記申請》 ; ? ( 2 ) 《房地產》或其它權利; ? ( 3 )買賣合同; ? ( 4 )行政劃撥或減免地價款的土地,需提交市局或分局同意的批準文件及補足地價款的實; ( 5 )市、區房改辦的批復及分戶匯總表; ? ( 6 )身份實; ( 7 )非法人單位的,需提供其產權部門同意實。
  14. Instrument of transfer of hong kong stock not including gift

    香港不包括饋贈
  15. This letter of credit is transferable in china only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation

    本信用僅允許在中國,如有,第一受益人須有連同單據一起議付。
  16. Transfer certificate of title

    所有權轉讓證書
  17. Given a guarantee equal to the sum sought, the support, by deed of gift and transfer vouchers during donor s lifetime or by bequest after donor s painless extinction, of eminent financiery blum pasha, rothschild, guggenheim, hirsch, montefiore, morgan, rockefeller possessing fortunes in 6 figures, amassed during a successful life, and joining capital with opportunity the thing required was done

    靠那幾位在成功的生涯中積累了六個位數的巨富的著名金融家布魯姆帕夏280羅思柴爾德281古根海姆希爾施蒙特斐奧雷282摩根洛克菲勒的贊助。捐款者在世的話,就憑著贈與契約或轉讓證書,無疾而終后則憑著遺囑來饋贈。
  18. If the vendor shall fail or refuse to transfer any shares pursuant to the provisions of this clause x to the purchaser, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by the vendor, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of the vendor, transfers of the shares to the purchaser, against payment of the purchase price therefor to the company

    如果賣方未根據本條規定向或拒絕向買方任何股份,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經賣方不可撤銷的授權,有全權在買方向公司支付購買價款后,以賣方的名義並代表賣方簽署、完成並向購買人交付股份
  19. ( b ) if in any case party a, after having become bound to tra fer any shares and loa pursuant to the provisio of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person a ointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, tra fers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and i ue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方任何股份或貸款,而甲方卻未進行或拒絕進行,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向購買人交付股份和貸款,而後董事會將購買人或其指定的人登記為股份持有人,並向購買人或其指定的人(視情況而定)簽發股權,據此,甲方有義務交付股權,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
  20. ( b ) if in any case party a, after having become bound to transfer any shares and loans pursuant to the provisions of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, transfers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and issue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方任何股份或貸款,而甲方卻未進行或拒絕進行,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向購買人交付股份和貸款,而後董事會將購買人或其指定的人登記為股份持有人,並向購買人或其指定的人(視情況而定)簽發股權,據此,甲方有義務交付股權,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
分享友人