辛惠 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnhuì]
辛惠 英文
sinhoue
  • : Ⅰ形容詞1 (辣) hot (in taste flavour etc ); pungent2 (辛苦) hard; laborious 3 (痛苦) suffe...
  • : Ⅰ名詞1 (給予或受到的好處; 恩惠) favour; kindness; benefit 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(給人好處...
  1. What had prevented him from completing a topical song music by r. g. johnston on the events of the past, or fixtures for the actual years, entitled if brian boru could but come back and see old dublin now, commissioned by michael gunn, lessee of the gaiety theatre, 46, 47, 48, 49 south king street, and to be introduced into the sixth scene, the valley of diamonds, of the second edition 30 january 1893 of the grand annual christmas pantomime sinbad the sailor written by greenleaf whittier, scenery by george a. jackson and cecil hicks, costumes by mrs and miss whelan, produced by r. shelton 26 december 1892 under the personal supervision of mrs michael gunn, ballets by jessie noir, harlequinade by thomas otto and sung by nelly bouverist principal girl

    該歌原來預定插在照例于聖誕節期間公演的大型啞劇水手伯達第六場鉆石谷一八九三年第二版,作者:格林利夫蒂爾54 ,舞臺裝置:喬治a傑克遜和塞西爾希克斯服裝:蘭太太與蘭小姐導演: r .謝爾頓一八九二年十二月二十六日在邁克爾網恩夫人親自監督下演出,芭蕾舞女演員為傑西諾亞,丑角為托馬斯奧托中,是由女主角內莉布弗里斯特55演唱的。
  2. The citys economy is becoming more prosperous day by day. the city government has formulated a series of policies to promote foreign investment. rules and regulations have been made in investment means, industry introduction, preferential policies and right guarantee

    集市物華天寶,人傑地靈,政通人和,社會穩定,各項事業蒸蒸日上,為吸引重多客商來投資置業,市政府制定了關于引進資金鼓勵吸引外商投資的政策,從投資方式產業導向優政策權益保障等方面作出規定和實施細則,使我市投資環境更加優化。
  3. The famous local snacks of xining style include yin liangfen ( bean jelly ), mazhong rangpi, yang lurou, kang zhurou ( pork ), li yangtou, xinsuan chao, wang mianpian ( flat noodle ), meng dadou, wangkewa daoba, song jingdui, liu zongzi ( glutinous rice dumpling ), yangchang zhijia etc., most are very economical

    西寧著名的風味小吃有殷涼粉、馬忠釀皮、楊鹵肉、康豬肉、李羊頭、酸槽、王面片、孟大豆、王客娃刀把、宋精兌、劉棕子、羊腸冶家等,大多經濟實
  4. And for the first time in her life she felt bitterness against the people who had befriended her only to torment her more poignantly : she felt envy of natasha, who had never had any experience of the kind, who had never been required to make sacrifices, and made other people sacrifice themselves for her, and was yet loved by every one

    於是,有生以來第一遭,感到她對人們的哀怨,嘗到了苦味。人們對她施以恩,卻是為了更痛苦地折磨她她感到對娜塔莎的嫉妒,她從未嘗到過類似的酸,從來勿須犧牲自己而總是讓別人為她犧牲,而大家總是喜歡她。
分享友人