辭讓 的英文怎麼說
中文拼音 [círàng]
辭讓
英文
politely decline -
The toshiba vice - president ' s rhetoric reminds the chinese people of those japanese politicians who equivocate over japan ' s war crimes against china, some pointed out. prof wu jingming of china politics and law university condemned toshiba ' s handling of the matter as flagrant discrimination
也有人在網上說: 「東芝副總裁的那一大堆外交辭令,很容易就讓中國消費者聯想到日本某些政客對于歷史問題心不甘情不願吞吞吐吐的那些『反省』 。 」The ratio changed when umbridge became defense against the dark arts professor in op - but only until dumbledore brought in firenze after the sacking of trelawney
在《鳳凰社》里,這個平衡因烏姆里奇擔任黑魔法防禦術教師而偏斜但等鄧布利多在特里勞妮被辭之後讓費倫澤教占卜課時,這個平衡又恢復了。Let me take you right now to the words of the fear mongers, for they create the conspiracies that are everywhere
讓我現在就告訴你關于那些恐懼傳播者的辭匯,他們在每個地方製造陰謀。Framton nutter endeavoured to say the correct something which should duly flatter the niece of the momert without unduly discounting the aunt that was to come. privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing
佛拉姆頓在斟酌言辭,想自己的話既讓小姑娘高興,又不失對她姑姑的尊敬.這樣接二連三去拜訪那些素味平生的人們是否有助於他正在進行的神經病治療,對此佛拉姆頓越發滿腹狐疑起來Daniel oppenheimer at princeton university found that short words and classic fonts make you look smart
普林斯頓大學的丹尼爾?奧本海默研究發現簡單的措辭和標準的字體會讓你看起來更出色Let other people use the more pretentious words.
言過其辭的話讓別人說吧。This was considered so insensitive and radical, that edward heath had sacked him from his shadow cabinet.
人們認為這缺乏理智,太走極端,愛德華希恩讓他辭去了影子內閣的職務。This was considered so insensitive and radical, that edward heath had sacked him from his shadow cabinet
人們認為這缺乏理智,太走極端,愛德華?希恩讓他辭去了影子內閣的職務。Indonesia suffers from a paralyzing leadership vacuum, with embattled president abdurrahman wahid dwelling in a twilit state of denial, pooh - poohing calls for his resignation as " just politics " and reassuring himself that grassroots crowds still adore him
印尼正經歷著權力真空,陷入困境的總統被軟禁,叫他辭職的噓聲四起,而這種"只關乎政治"的噓聲讓瓦希德還自信人民還是愛戴他的。Oh, if it had been his will to take the grey head to rest before this awful visitation on my house and name !
啊!要是在那個惡運降臨我的門楣之前,上帝就讓我這白發蒼蒼的老人與世長辭,那該多好!This version of the classic novel set in 1872 focuses on passepartout chan, a chinese thief who steals a valuable jade buddha and then seeks refuge in the traveling companionship of an eccentric london inventor and adventurer, phileas fogg coogan, who has taken on a bet with members of his gentlemens club that he can make it around the world in a mere 80 days, using a variety of means of transportation, like boats, trains, balloons, elephants, etc. along the way, passepartout uses his amazing martial arts abilities to defend fogg from the many dangers they face.
充滿毅力的倫敦發明家霍利斯史提夫高謹飾發明了一座飛行儀,借未能得到認同,並被視為怪人。一次沖動的打賭,讓他與隨從派士普特成飾及法國女藝術家蒙妮薜茜迪法蘭絲飾踏上一個80日的海陸空環游世界妙驚險旅程。霍利斯希望藉著旅程的成功令英國皇家學院主席奇雲辭退工作壞蛋奇雲則為了自保而不擇手段,使這個旅程添上不少「驚」喜。After first politely declining, he eventually took a seat in the front row.
他辭讓了一番,才在前排就座。In his speech, dr simon li recalled that his late father was a humble and generous gentleman, with particular concern for education. he had benefited his kinsmen in hokshan by founding a high school in his hometown
李福善博士在典禮上致辭時表示,李冠春太平紳士為人謙讓自持,樂善好施,對教育事業尤其重視,曾慷慨捐貲開辦中學,春風化雨。He generously imputed the whole to his mistaken pride, and confessed that he had before thought it beneath him to lay his private actions open to the world. his character was to speak for itself. he called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself
他概然引咎自責,認為這次的事情都得怪他當初太傲慢,因為他以前認為韋翰的品格自然而然會讓別人看穿,不必把他的私人行為都一一揭露出來,免得使他自己有失體統,他認為這都是他自己一手造成的罪惡,因此他這次出面調停,設法補救實在是義不容辭。He tried to take the heat out of the situation
他竭力讓局面緩和下來辭藻華麗的,虛誇的He always said he would quit, so we finally called his bluff.
他常以辭職相要挾,我們終于讓他另謀高就。Uncle left his position of the board of directors as he felt that he should move over in favour of a younger man.
叔父辭去了董事會職務,他認為他應該讓位給較年輕的人。But it is not the first time that mr bush has raised eyebrows with his homespun choice of words to articulate pivotal moments in his presidency
而這樣的"語驚四座"早就不是第一次了。布希總統經常在某些重要場合讓聽眾為他笨拙的措辭大跌眼鏡。The hon eric li ka - cheung, representing the accounting profession, thought that the resignation of antony leung from the post of financial secretary created a good opportunity for the government to abandon the unrealistic target of restoring fiscal balance in the 2006 - 07 year
會計界立法會議員李家祥認為,梁錦松辭去財政司司長一職,製造了合適時機,讓政府放棄在二六至七年度達到財政收支平衡的不切實際目標。But, avoid expressing resignation regret, as that might give your employer ammunition to pressure you to stay
但是,不要對辭職表示遺憾或者懊悔,這樣反而會鼓勵目前的管理層進一步軟硬兼施地讓你留下。分享友人