迂見 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàn]
迂見 英文
absurd view; impractical opinion
  • : 形容詞1 (曲折; 繞彎) circuitous; winding; roundabout 2 (迂腐) clinging to outworn rules and i...
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  1. The cliche of the man discarding the wife who helped him become successful is both a truism and a rough justice

    呆板腐的男人通過妻子的幫助而取得成功,最終卻將她們拋棄的例子並不少而且也不無道理。
  2. The results show that : the glomerulus of the mouse consists of a lobular arteriole within the glomerulus, capillary meshwork lobules and communication branches between the lobules and the efferent arteriolar roots ; there are some sublobular microcirulatary units in lobules ; the glomerulus of chrysolophus pictus is only a tortuous vascular ball ; there are no branches anastomosed between the vascular ; the afferent arteriole is a branch, efferent arteriole is one either, but some efferent arteriole has branches

    結果表明:小白鼠腎小球由小球內小葉微動脈、毛細血管網小葉及小葉間交通支和小葉輸出血管構成,小葉可分出亞單位;紅腹錦雞腎小球為一簇迴盤曲的血管團,血管間未有復雜的分支和吻合;小白鼠和紅腹錦雞進球小動脈和出球小動脈均為一支,但有的出球小動脈有分支。
  3. Its nonsense ; childs play ! he went up to the map, and began talking rapidly, pointing with his wrinkled finger about the map, and proving that no sort of contingency could affect the adaptability of the drissa camp to every emergency, that every chance had been foreseen, and that if the enemy actually did make a circuit round it, then the enemy would infallibly be annihilated

    胡說, kinderspiel 。 」他走近地圖,用肌肉萎縮的指頭點著地圖,開始快速地講起來,他證明任何意外的情況都不能改變德里薩陣地的適當性,一切都預到了,假如敵人真要迴,那就一定會被消滅。
  4. That perhaps they would all fire a volley again, to endeavour to make their fellows hear, and that we should all sally upon them, just at the juncture when their pieces were all discharg d, and they would certainly yield, and we should have them without bloodshed : i lik d the proposal, provided it was done while we heard, when they were presently stopp d by the creek, where the water being up, they could not get over, and call d for the boat to come up, and set them over, as indeed i expected

    我命令星期五和那位大副越過小河往西走,一直走到那批野人押著星期五登陸的地方,並叫他們在半英裡外的那片高地上,盡量大聲叫喊,一直喊到讓那些水手聽為止。我又交待他們,在聽到那些水手回答之後,再回叫幾聲,然後不要讓他們看,兜上一個大圈子,一面叫著,一面應著,盡可能把他們引往小島深處。然後,再按照我指定的路線迴到我這邊來。
分享友人