追究刑事責任 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuījiūxíngshìrèn]
追究刑事責任 英文
give criminal sanctions; be prosecuted for one's criminal liability
  • : Ⅰ動詞1 (追趕) chase after; run after; pursue; catch up with 2 (追究) trace; look into; get to...
  • : Ⅰ動詞(仔細推求; 追查) study carefully; go into; investigate Ⅱ副詞[書面語] (到底; 究竟) actually; really; after all
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 追究 : look into; find out; investigate
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. Article 45 criminal liabilities shall be meted out to bigamists and those who has committed family violence or maltreated or deserted any family member so seriously as to have constituted a crime

    第四十五條對重婚的,對實施家庭暴力或虐待、遺棄家庭成員構成犯罪的,依法追究刑事責任
  2. The offense or noncompliance information announced includes the trader ' s name, organization code, address, business address, legal representative, registration number with the administration of industry and commerce, the offense or noncompliant conduct, the punishment received according to law or administrative regulations, and the content of the criminal sanctions imposed

    公告對外貿易經營者違法違規行為的信息包括:經營者的名稱、組織機構代碼、住所、經營場所、法定代表人、工商登記注冊號;違法違規行為;依照法律、行政法規規定所受到的處理、處罰和被追究刑事責任的內容。
  3. Article 40 any staff member of administrative authorities at various levels who has neglected his duties , committed illegalities for personal gains , resulting harms to the complaint reporting works shall be subject to a reproval or a disciplinary sanction according to the circumstances ; or shall be adjudicated for by the judicial organs for his criminal liability according to law if the offense constitutes a crime

    第四十條各級行政機關的工作人員,在信訪工作中玩忽職守、徇私舞弊,給工作造成損失的,視情節輕重,給予批評教育或者依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任
  4. Article 40 any staff member of administrative authorities at various levels who has neglected his duties , committed illegalities for personal gai , resulting harms to the complaint reporting works shall be subject to a reproval or a disciplinary sanction according to the circumstances ; or shall be adjudicated for by the judicial orga for his criminal liability according to law if the offe e co titutes a crime

    第四十條各級行政機關的工作人員,在信訪工作中玩忽職守、徇私舞弊,給工作造成損失的,視情節輕重,給予批評教育或者依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任
  5. Article 20 whoever produces, sells or imports products that do not conform to the compulsory standards shall be dealt with according to law by the competent administrative authorities as prescribed by the laws and administrative rules and regulations. in the absence of such prescriptions, his products and unlawful proceeds shall be confiscated and he shall be concurrently fined by the administrative authorities for industry and commerce ; where serious consequences are caused and crimes are constituted, the person directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law

    第二十條生產、銷售、進口不符合強制性標準的產品的,由法律、行政法規規定的行政主管部門依法處理,法律、行政法規未作規定的,由工商行政管理部門沒收產品和違法所得,並處罰款;造成嚴重後果構成犯罪的,對直接人員依法追究刑事責任
  6. If foreigners with diplomatic privileges and immunities commit crimes for which criminal responsibility should be investigated, those cases shall be resolved through diplomatic channels

    對于享有外交特權和豁免權的外國人犯罪應當追究刑事責任的,通過外交途徑解決。
  7. Anyone, who unlawfully holds documents, materials or other articles classified as state secrets, if the case constitutes the crime of divulging state secrets, shall be investigated for criminal responsibility according to law

    非法持有屬于國家秘密的文件、資料和其他物品,構成泄露國家密罪的,依法追究刑事責任
  8. Article 49 if any staff member of the people ' s bank of china divulges state secrets and if the case constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law ; if the case is not serious, he shall be subject to administrative sanction according to law

    第四十九條中國人民銀行的工作人員泄露國家秘密,構成犯罪的,依法追究刑事責任;情節輕微的,依法給予行政處分。
  9. Article 28 whoever intentionally or negligently divulges state secrets concerning state security shall be given a detention of not more than 15 days by the state security organ ; in case the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law

    第二十八條故意或者過失泄露有關國家安全工作的國家秘密的,由國家安全機關處十五日以下拘留;構成犯罪的,依法追究刑事責任
  10. Article 18 those who export missile - related items and technologies without being licensed, or export missile - related items and technologies beyond the scope of the export licence without authorization, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of smuggling, the crime of illegal business operations, the crime of divulging state secrets or other crimes ; if such acts are not serious enough for criminal punishment, by distinguishing different circumstances, they shall be punished in accordance with relevant provisions of the customs law, or be given a warning, confiscated of their illegal income, and fined not less than one time but not more than five times the illegal income by the competent foreign economic and trade department of the state council ; the competent foreign economic and trade department of the state council may concurrently suspend or even revoke the licensing for their foreign trade operations

    第十八條未經許可擅自出口導彈相關物項和技術的,或者擅自超出許可的范圍出口導彈相關物項和技術的,依照法關于走私罪、非法經營罪、泄露國家秘密罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任;尚不夠處罰的,區別不同情況,依照海關法的有關規定處罰,或者由國務院外經貿主管部門給予警告,沒收違法所得,處違法所得1倍以上5倍以下的罰款;國務院外經貿主管部門並可以暫停直至撤銷其對外貿易經營許可。
  11. Article 23 the acts that divulge the secret of commercial password techniques, unlawfully attack the commercial passwords or conduct the activities impairing the security and interest of the state with commercial passwords and constitute a crime in serious cases shall be legally investigated into the criminal responsibility

    第二十三條泄露商用密碼技術秘密、非法攻擊商用密碼或者利用商用密碼從危害國家的安全和利益的活動,情節嚴重,構成犯罪的,依法追究刑事責任
  12. Article 39 any unit or individual that, in violation of the provisions of this law, manufactures, trades in or transports guns without permission shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of article 112 of the criminal law and of the decision of the standing committee of the national people ' s congress regarding severe punishment of criminals who seriously endanger public security

    第三十九條違反本法規定,未經許可製造、買賣或者運輸槍支的,依照法第一百一十二條和《全國人民代表大會常務委員會關于嚴懲嚴重危害社會治安的犯罪分子的決定》的規定追究刑事責任
  13. Article 14 any price supervisor or inspector who neglects his duties, commits irregularities for personal interests or by fraudulent means or shields or winks at any act of making exorbitant profits, shall be subject to administrative sanctions pursuant to law or investigation into criminal responsibility pursuant to law if a crime is constituted

    第十四條價格監督檢查人員玩忽職守、徇私舞弊,或者包庇、縱容牟取暴利的行為的,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任
  14. If it believes that there are no facts of a crime or that the facts are obviously incidental and do not require investigation of criminal responsibility, it shall not file a case and shall notify the complainant of the reason

    認為沒有犯罪實,或者犯罪實顯著輕微,不需要追究刑事責任的時候,不予立案,並且將不立案的原因通知控告人。
  15. Article 60 any person who, in violation of relevant provisions of this law, has carried any dangerous article into a railway station or on board a train or has consigned for shipment any dangerous article under a name of a non - dangerous article thus causing a grave accident, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with article 115 of the criminal law

    第六十條違反本法規定,攜帶危險品進站上車或者以非危險品品名托運危險品,導致發生重大故的,依照法第一百一十五條的規定追究刑事責任
  16. Article 183 if, before information that may affect the issuance or trading of securities or other information that may have a major effect on the price of securities is made public, a person who has knowledge of inside information on securities trading or a person who illegally obtains such information purchases or sells such securities, divulges such information or counsels another to purchase or sell such securities, he shall be ordered to dispose of the illegally obtained securities according to law, his illegal gains shall be confiscated and, in addition, he shall be imposed a fine of not less than the amount of but not more than five times the illegal gains, or a fine of not more than the value of the securities illegally purchased or sold

    第一百八十三條證券交易內幕信息的知情人員或者非法獲取證券交易內幕信息的人員,在涉及證券的發行交易或者其他對證券的價格有重大影響的信息尚未公開前,買入或者賣出該證券,或者泄露該信息或者建議他人買賣該證券的,令依法處理非法獲得的證券,沒收違法所得,並處以違法所得一倍以上五倍以下或者非法買賣的證券等值以下的罰款。構成犯罪的,依法追究刑事責任
  17. It is stipulated in chinese labor law that an enterprise shall not cancel its labor contract with an laborer while the laborer is receiving medical treatment for diseases or injuries within the prescribed period, unless he seriously violates labor disciplines or the rules and regulations of the enterprise, or causes great losses to the enterprise due to serious dereliction of duty, or is ordered for criminal responsibilities in accordance with the law

    根據中國勞動法規定,除非雇員嚴重違反勞動紀律或者用人單位規章制度,或者嚴重失職,營私舞弊,對用人單位利益造成重大損害,或者被依法追究刑事責任,雇員患病或者負傷,在規定的醫療期內,企業不得解除勞動合同。
  18. The environmental administrative law have greater elasticity and weaker stability, through its " subordination to the environmental administrative law and to the environmental disciplinary sanction in the requirement of the crime and the legi

    本文認為,對環境犯罪應當及時追究刑事責任是由環境犯罪本身的特性及防衛社會、保護環境的最終目的決定的。
  19. Legal entity has one of following state, outside assuming responsibility except legal person, can give disciplinary sanction, fine to the legal representative, make crime, investigate criminal duty lawfully : 1, the scope of operations that exceeds approve of the mechanism that register to register is engaged in be being managed illegally ; 2, conceal true condition, practise fraud to the mechanism that register, tax authority ; 3, smoke escape capital, hide belongings to dodge the creditor ; 4, disband, be cancelled, by suspend payment hind, do sth without authorization handles property ; 5, change, when stopping, not seasonable application is dealt with register and announcement, make interests person suffers great losing ; 6, be engaged in legal illicit other activity, harm national interest or the society is communal of the interest

    企業法人有下列情形之一的,除法人承擔外,對法定代表人可以給予行政處分、罰款,構成犯罪的,依法追究刑事責任: 1 、超出登記機關核準登記的經營范圍從非法經營的; 2 、向登記機關、稅務機關隱瞞真實情況、弄虛作假的; 3 、抽逃資金、隱匿財產逃避債務的; 4 、解散、被撤消、被宣告破產后,擅自處理財產的; 5 、變更、終止時不及時申請辦理登記和公告,使利害關系人遭受重大損失的; 6 、從法律禁止的其他活動,損害國家利益或者社會公共利益的。
  20. Article 45 whoever retaliates against or frames up any complainants, accusers, exposers or supervisors shall be given administrative sanctions in accordance with law ; if the act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law

    第四十五條對申訴人、控告人、檢舉人或者監察人員進行報復陷害的,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任
分享友人