退稅計劃 的英文怎麼說

中文拼音 [tuìshuìhuà]
退稅計劃 英文
negative tax plan
  • 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (計算) count; compute; calculate; number 2 (設想; 打算) plan; plot Ⅱ名詞1 (測量或計算...
  • : 劃動詞1 (撥水前進) paddle; row 2 (合算) be to one s profit; pay 3 (用尖銳的東西在別的東西上...
  • 退稅 : [經] tax reimbursement; drawback; refund of duty; drawback for duties paid退稅憑單 debenture; cus...
  • 計劃 : 1 (工作、行動以前預先擬定的內容和步驟) plan; project; programme; device; devisal; design 2 (做...
  1. Iii some of the 480 000 note 2 employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions

    Iii在480 000名注2已參加獲強積金條例豁免的認可職業退的雇員中,有部分可能須繳納薪俸,但卻不一定須就有關供款,因為部分只由僱主供款。
  2. Employer contributions to an orso scheme that are repaid to the employer upon the winding up of the scheme are taxable to the employer. any excess recoupment being investment income of the orso scheme is not taxable in the hands of the employer. proprietor s or partners contributions as a self employed person

    如僱主在結束認可職業退時,獲退還僱主就該所作的供款,該筆退款須繳利得在供款額以外的退款即認可職業退的投資收益,則無須繳
  3. Some of the 480 000 ( note 2 ) employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions. but we do not have the breakdown on how many actually pay salaries tax

    ( iii )在480000名(注2 )已參加獲強積金條例豁免的認可職業退的雇員中,有部分可能須繳納薪俸,但卻不一定須就有關供款,因為部分只由僱主供款。
  4. Note : under the inland revenue ordinance, contributions towards two other kinds of recognised occupational retirement schemes are also deductible from the assessable income. the schemes include : those under which an exemption certificate is issued under section 7 of the occupational retirement schemes ordinance cap. 426, and those operated by the government of a country or territory outside hong kong or any agency or undertaking of or by such a government which is not operated for the purpose of gain

    注:根據務條例,還有兩類認可職業退下的雇員可就其供款在應課入息中扣除,這包括a根據職業退條例第426章第7 1條獲發豁免證明書的及b由香港以外的政府或該政府的或由其指定的任何非牟利代理機構或企業營辦的
  5. The amount of the mandatory contributions that he would have been required to pay if he had contributed as an employee in a mpfs ( as participants of an mpf - exempted rors do not enjoy a 30 - day exemption period, he may claim 4 months contributions for the year of assessment 200001, but subject to a maximum limit of $ 4, 000 ) ; or

    假設他參加了強積金,他作為雇員本須向強積金繳付的強制性供款額(因參加獲豁免退的人士,並不享有30天的免供期,所以他在200001課年度,可申索4個月的供款,即上限為4 , 000元) ;或
  6. The amount of the mandatory contributions that he would have been required to pay if he had contributed as an employee to an mpf scheme in the year 2000 01, as participants of an mpf - exempted ror scheme do not enjoy a 30 - day exemption period, he may claim 4 months contributions, subject to a maximum limit of 4, 000 ; or

    假設他參加了強積金,他作為雇員本須向強積金繳付的強制性供款額在2000 01年度,因參加獲豁免退的人士,並不享有30天的免供期,所以他在該課年度,可申索4個月的供款,即上限為4 , 000元;或
  7. The financial planning and management program consists of four modules that cover financial planning, investment management, taxation and tax planning and retirement and estate planning in hong kong

    理財策與管理專業證書課程共設四個單元,內容包括理財策投資管理香港制與務規以及香港退與產業管理。
  8. Since the enactment of the mandatory provident fund schemes ordinance this department has received many enquiries from the tax practitioners, solicitors, scheme managers and the public on the taxation aspects of mpf implementation. in general, the points raised concern the various scenarios that may arise in relation to the transition from the occupational retirement schemes ( " orso schemes " ) to the mpf regime

    自《強制性公積金》的條文公布以來,本局陸續收到不少從事務工作的人士、律師和公積金經理查詢實施強積金后的務問題,其中大部份查詢都是關于職業退過渡至強積金時所出現的各種情況,而且要求本局表達務立場。
  9. Drawback schemes can allow for the remission or ~, of import charges levied on imports that are consumed in the production of the exported product

    退稅計劃允許對出口產品生產所消耗的進口徵收的進口費用進行減征或退
  10. The government will consult the public on the detailed proposals. we intend, inter alia, to provide tax refunds to visitors and allow importers to defer payment so as to relieve pressures on their cash flow. to reduce the erosion of peoples purchasing power, we will also propose relief and compensatory measures, including an increase in the level of cssa payments and reduction of other taxes

    政府會就該項進行公眾諮詢,並會提出具體及詳盡建議,例如引入遊客退稅計劃容許進口商延遲繳納有關項,藉以紓緩他們的現金周轉問題以及提出一系列的寬免及補償,包括調整綜援金額及減低其他項,以紓緩市民因這項導致購買力下降的影響。
  11. Ii some 19 000 taxpayers are ex - civil servants receiving pensions note 1. these taxpayers do not need to contribute to any recognized retirement schemes

    Ii約19 000名納人為領取退休金的前公務員注1 ,他們無須就任何認可退供款。
  12. Some 19 000 taxpayers are ex - civil servants receiving pensions ( note 1 ). these taxpayers do not need to contribute to any recognized retirement schemes

    ( ii )約19000名納人為領取退休金的前公務員(注1 ) ,他們無須就任何認可退供款。
  13. If the employer s contributions to the orso scheme had previously been allowed as deduction in its profits tax assessments, any employer s contributions that are repaid to the employer are taxable

    如果有關的僱主供款較早前曾獲扣除,職業退其後退還給他的供款須全數繳納利得
  14. If the employer s contributions to the ror scheme had previously been allowed as deduction in its profits tax assessments, any employer s contributions that are repaid to the employer are taxable

    如果有關的僱主供款較早前曾獲扣除,職業退其後退還給他的供款須全數繳納利得。至於該供款的投資收益,則不用課利得
  15. Are the employee s withdrawals from the ror scheme or the mpf scheme taxable under salaries tax

    當雇員日後從認可職業退或強積金提取款項時是否須要納薪俸
  16. Employer s tax obligation under mpf schemes and recognized occupational retirement schemes

    僱主在強積金和認可職業退下的務責任
  17. Claim for deductions under salaries tax i. e. outgoings and expenses, self - education expenses, approved charitable donations and mandatory contribution to the mpf or orso scheme can be made in part 4. 3 of the tax return

    受僱人士請記緊填寫報表的第4 . 3部適用部分申請扣除支出個人進修開支認可的慈善捐款及強積金或職業退供款。
  18. This may take the form of transfer pricing structures, commission agencies, and arranging finance, hire or leasing of capital assets or intellectual property

    向顧客或其專業顧問提供國際務遺產安排退或投資控股架構設立。
  19. Deductibility of contributions for employees and self - employed persons - mpf scheme or recognized occupational retirement scheme

    雇員和自僱人士供款扣簡介強制性公積金或認可職業退
  20. Deductibility of contributions for employees and self - employed persons mandatory provident fund scheme or recognized occupational retirement scheme

    雇員和自僱人士供款扣簡介強制性公積金或認可職業退
分享友人