這不是真愛 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèshìzhēnài]
這不是真愛 英文
this is not real love
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • 真愛 : beloved
  1. " he is indeed - but considering the inducement, my dear miss eliza, we cannot wonder at his complaisance ; for who would object to such a partner ?

    「他的太客氣了可,親的伊麗莎小姐,看他樣求你,你總還會怪他多禮吧。誰想要象你樣的一個舞伴? 」
  2. Your washing. still, candour compelled him to admit that he had washed his wife s undergarments when soiled in holles street and women would and did too a man s similar garments initialled with bewley and draper s marking ink hers were, that is if they really loved him, that is to say. love me, love my dirty shirt

    然而,為人坦率的他承認,住在霍利斯街的時候,他曾為老婆洗過穿臟了的貼身衣褲,女人們要一個男人的話,也會願意並且動手替他洗那些同樣用比尤利-德雷珀110製造的褪色墨水寫上姓名首字她的就個牌子的墨水寫的的衣服。
  3. I wondered how often she had trotted it out, knowing as much greek as she did eskimo.

    知道她經常樣賣弄的,盡管她懂得的希臘文同斯基摩話一樣多。
  4. We are not speaking so much of those delightful lovesongs with which the writer who conceals his identity under the graceful pseudonym of the little sweet branch has familiarised the bookloving world but rather as a contributor d. o. c. points out in an interesting communication published by an evening contemporary of the harsher and more personal note which is found in the satirical effusions of the famous raftery and of donald macconsidine to say nothing of a more modern lyrist at present very much in the public eye

    里說的並非讀書界所熟悉的那種悅耳的情歌,原作者詳,使用的「可的小枝」 243一文雅的筆名而正如署名d o c的撰稿人在當代某晚報上發表的饒有興味的通信中所指出的那種更辛辣更動人的調子。
  5. It is so wonderful without being maudlin or sentimental or unbelievable. it rings true

    描寫感情脆弱,或叫人覺得難以置信的情片,實的。
  6. " i believe in one true love, " jessica declares, " so i really wanted this song not to be cheesy or preachy but rather just truthful, because i do believe in abstinence and commitment

    我相信獨一無二的, jessica如此表白,我的希望首歌要太過俗氣或流於說教,而要顯出它的心誠意,因為我相信控制自己的慾念和承諾都很重要的。
  7. This action smirch the true meaning of love. maybe everyone has the different view about this, this is juts my view

    種行為的沾污了正的意義,也許每個人對待方面的看法都一樣,我的看法
  8. Many expect the new super - casino to go either to blackpool ( the clear favourite of punters on betfair, a betting exchange ) or to greenwich, a london borough which has a tenuous claim to being especially needy but is home to the embarrassingly underemployed millennium dome ( now known as the o2 )

    許多人認為,新的超級賭場花落萊克浦(很顯然,它「賭事」賽馬交易所賭徒的最) ,就會倫敦格林威治自治區的盤中餐,盡管格林威治聲稱賭場自己迫切需要,但一點很令人懷疑,因為至今尚未投入營運的千年穹頂(現在人稱o2 )就在該區的地盤上,尷尬的很。
  9. " indeed, my dear friend, " said beauchamp first, who had either the most feeling or the least dissimulation, " allow me to congratulate you ; this is a very unhoped - for conclusion of a very disagreeable affair. " albert remained silent and wrapped in thought

    的,我親的朋友, 」波尚首先說,知道他究竟受到了怎樣的感動,或因為裝腔作勢, 「請允許我向你道賀,對于樣一件非常難理解的事情,一個想象到的結果。 」
  10. Such a change in a man of so much pride excited not only astonishment but gratitude - for to love, ardent love, it must be attributed ; and as such, its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined

    么傲慢的一個男人會一下子變得樣謙虛,僅叫人驚奇,也叫人感激,歸根于情,濃烈的情。她雖然能千萬確地把情說出一個所以然來,可她決覺得討厭,而且還深深地給打動了心,覺得應該讓情滋長下去。
  11. Who would have thought that if you see a man dying and you would pick him up to care for him that you d end up being declared a saint ? of all the invitations i receive, the one that pleases me so much is one i hope i can accept. it is to mother teresa s beatification in st. peters in rome

    在所有的請柬中,一張最叫我欣慰,我希望我能去,兩周內羅馬聖彼得大教堂將為德蘭修女舉行宣福禮,我收到一張邀請函,我夢寐以求的,因為德蘭修女和我彼此相惺惺相惜,我最珍貴的收藏品她的簽名,而她所寫的一整個句子,我把它裱起來,跟她的相片一同掛在我辦公室里:
  12. When you cried i ' d wipe away all of your tears , when you ' d scream i ' d fight away all of your fears , and i held your hand through all of these years , but you still have all of me 。 。 。

    也許一首情歌,哪怕也並非簡單到癡男怨女和你歡我,只有那種放手了多年還偶爾心痛的人能正聽到那種憂傷。
  13. On the table in the middle of the room was a kind of a lovely crockery basket that bad apples and oranges and peaches and grapes piled up in it, which was much redder and yellower and prettier than real ones is, but they warn t real because you could see where pieces had got chipped off and showed the white chalk, or whatever it was, underneath

    屋子中間有一隻惹人喜的瓷藍子,里邊裝著一堆堆蘋果橘子桃子櫻桃,顏色比的還要來得更紅或者更珍貴,也更可些當然的,從破損處露出裏面的白堊或別的什麼東西,就可以看得很分明。
  14. But then it s too late. then it is not love anymore. it s just a need for each other

    由於習慣由於方便或經濟安全因素而彼此需要而已,這不是真愛
  15. Listen, i ' m not exactly in the advice business

    聽著,我羅唆。
  16. Not an expose, a real love story

    炒作,而實的情故事
  17. I am flattered, and made proud, and all that - i could not be a true woman were it otherwise - that you should write these poems to me

    我求你,親的,你為我寫了些詩,我感到得意,也感到驕傲和如此等等。要然我就正的女人了。
  18. It s very difficult to describe what i know, just as it s difficult to describe love. we say " love ", we say " amour ", we say " liebe ", but it s not the real language of love

    很難描述我所知道的,就好像很難描述一樣,我們說,或說amour法文的,或說liebe德文的,可些都的語言,只有相的人才會知道的語言。
  19. Well, my dear boy, marshall from fillingwood asked me, that s all i can say about a rumour. of course i wouldn t repeat it for the world, if there were no foundation

    的,親的孩子,住在惠靈塢的馬沙爾向我問起的,便我聽到的風聲,自然,要無稽之談,我決向外多嘴的。 」
  20. “ tristan ? if you can understand me, look at me now …. . you know when i said i knew little about love ? well, that wasn ' t true. i know a lot about love

    「特里斯坦?如果你能聽懂我的話就看著我… …你知道的,我之前曾說過對情知之甚少?呃,的,我對情了解很多。
分享友人