這個男人說得 的英文怎麼說

中文拼音 [zhènánrénshuōde]
這個男人說得 英文
make a reservation
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 個Ⅰ量詞1 (用於沒有專用量詞的名詞) : 一個理想 an ideal; 兩個月 two months; 三個梨 three pears2 ...
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  1. So the man cooly says " well first of all, this is a hockey rink, and second of all, you ' re going to have to pay for those holes.

    酷酷的, "首先,曲棍球場,然後,你必須要為你挖洞賠錢!
  2. But when elizabeth told of his silence, it did not seem very likely, even to charlotte s wishes, to be the case ; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding any thing to do, which was the more probable from the time of year. all field sports were over. within doors there was lady catherine, books, and a billiard table, but gentlemen cannot be always within doors ; and in the nearness of the parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day

    她們東猜西猜,結果只有認為他次是因為閑來無聊,所以才出來探親訪友,法倒還算講過去,因為到了季節,一切野外的活動都過時了,待在家裡雖然可以和咖苔琳夫談談,看看書,還可以打打彈子,可是們總不能一直不出房門既然牧師住宅相隔很近,順便散散步蕩到那兒去玩玩,也很愉快,況且那家又很有趣昧,於是兩位表兄弟在段作客時期,差不多每天都禁不住要上那兒去走一趟。
  3. It was that of a man, from five to eight and thirty, in the uniform of a general officer, wearing the double epaulet of heavy bullion, that indicates superior rank, the ribbon of the legion of honor around his neck, which showed he was a commander, and on the right breast, the star of a grand officer of the order of the saviour, and on the left that of the grand cross of charles iii., which proved that the person represented by the picture had served in the wars of greece and spain, or, what was just the same thing as regarded decorations, had fulfilled some diplomatic mission in the two countries

    畫上是一,年在三十五到三十八歲之間,身穿一套軍官制服,佩戴著金銀雙重肩章,由此可見官銜很高他的脖子上掛著榮譽軍團的緞帶,表明他曾當過司令官在胸部,右面掛著一枚武將榮譽勛章,左面掛的是一枚查理三世的大十字勛章,明畫上的曾參加過希臘和西班牙的戰爭,或曾在那兩國完成過某項外交使命,所以才到了勛章。
  4. In the nature of single blessedness he would one day take unto himself a wife when miss right came on the scene but in the interim ladies society was a conditio sine qua non though he had the gravest possible doubts, not that he wanted in the smallest to pump stephen about miss ferguson who was very possibly the particular lodestar who brought him down to irishtown so early in the morning, as to whether he would find much satisfaction basking in the boy and girl courtship idea and the company of smirking misses without a penny to their names bi - or tri - weekly with the orthodox preliminary canter of complimentpaying and walking out leading up to fond lovers ways and flowers and chocs

    到那時為止,與女交往倒也是不可或缺的條件245 。他絲毫不想為弗格森246小姐促使他凌晨來到愛爾蘭區的,極可能就是位特定的「北極星」哩的事盤問斯蒂芬什麼。盡管他十分懷疑斯蒂芬能夠從諸如此類的事中到由衷的滿足:沉湎於少少女式的談情愛啦,同只會嘻嘻嘻地傻笑身上一文不名的小姐每周幽會上兩三次啦,照老一套的程序相互恭維,外出散步,又是鮮花又是巧克力地走上親密的情侶之路。
  5. Such a change in a man of so much pride excited not only astonishment but gratitude - for to love, ardent love, it must be attributed ; and as such, its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined

    么傲慢的一會一下子變樣謙虛,不僅叫驚奇,也叫感激,不能不歸根于愛情,濃烈的愛情。她雖然不能千真萬確地把種愛情出一所以然來,可是她決不覺討厭,而且還深深地給打動了心,覺應該讓種愛情滋長下去。
  6. Because, you know, when you get scared that way, and it keeps running on, and getting worse and worse all the time, and your wits gets to addling, and you get to doing all sorts o wild things, and by and by you think to yourself, spos n i was a boy, and was away up there, and the door ain t locked, and you - " she stopped, looking kind of wondering, and then she turned her head around slow, and when her eye lit on me - i got up and took a walk

    換了別,誰都會么干啊。因為,你知道,要嚇成樣子,而且嚇越來越厲害,越來越糟,你的腦袋給嚇懵了,你就什麼樣的荒唐事都做出來。到了后來,你會自兒尋思,假如我是孩,獨自在那裡,門又沒有上鎖,那你」她里停住了,神情顯有點兒惶惑,慢慢地轉過頭來,當眼光落到我身上時我站了起來,出去遛達一會兒。
  7. Andre agassi and steffi graf showed off their new baby boy yesterday and said the birth was the proudest day of their lives, eclipsing anything either had achieved on the tennis court

    昨天,安德列-阿加西和斯苔芬尼-格拉芙喜氣洋洋地向世展現他們新生的嬰,他們孩子的出生日是他們生命中最值驕傲的一天,比他們之中任一在網球場上所取的成就都更加奪目。
  8. The daughter of a salesman and a housewife barres recalls her mother gently smacking her legs to encourage her to sit more like a girl demurely with her legs snugly together than like a boy with his legs and arms sprawling all over the chair

    拉夫博士回憶學生覺作為女非常不舒服」 ,而且不論是從她的穿著t恤和仔褲,還是走路的姿勢來看,都像生。
  9. In my dream he is responsible, it is very important to a man, mature, softness and like sport, have passion to life, no smoking, have a healthy living style and know how to care himself and also how to dote upon his other half

    我理想中的他有責任感,一點對於一非常重要,成熟,溫柔和喜歡運動,對生活充滿熱情,不吸煙,有著健康的生活方式懂愛惜自己及寵愛自己的另一半。
  10. A magnificent specimen of manhood he was truly, augmented obviously by gifts of a high order as compared with the other military supernumerary, that is who was just the usual everyday farewell, my gallant captain kind of an individual in the light dragoons, the 18th hussars to be accurate, and inflammable doubtless the fallen leader, that is, not the other in his own peculiar way which she of course, woman, quickly perceived as highly likely to carve his way to fame, which he almost bid fair to do till the priests and ministers of the gospel as a whole, his erstwhile staunch adherents and his beloved evicted tenants for whom he had done yeoman service in the rural parts of the country by taking up the cudgels on their behalf in a way that exceeded their most sanguine expectations, very effectually cooked his matrimonial goose, thereby heaping coals of fire on his head, much in the same way as the fabled ass s kick

    與另外那預備役陸軍軍官即輕騎兵,確切些,第十八騎兵隊的一員是「再見吧,我豪俠的上尉」 219那樣一種極其平庸的類型相形之下,他確實是位子大丈夫中的傑出楷模,加以稟賦極高,更是相益彰。毫無疑問,他里指的是已垮臺的領袖,而不是另外那有著獨特的火暴性子,而她作為一,當然一眼就看出,並認為惟其如此,他才名揚天下。正當大功即將告成之際,全體司鐸牧師220 ,往昔那些堅定可靠的擁護者,以及他所愛護過的被剝奪了土地的佃戶們他曾在本國鄉村以超過其任何樂觀期望的勁頭替些佃戶辯護,勇往直前為之效勞,而卻為了婚姻問題一舉把他搞垮,猶如把炭火堆在他的頭上,簡直就像寓言中那頭被踢上一腳的驢221而今回顧一下往事,追想事情的整經過,一切都恍如一場夢。
  11. Danilo, said nikolay, at the sight of this hunting weather, those dogs, and the huntsman, feeling shyly that he was being carried away by that irresistible sporting passion in which a man forgets all his previous intentions, like a man in love at the sight of his mistress

    尼古拉,畏葸地覺,在他看見種狩獵的天氣些獵犬和獵時,一種難以克服的狩獵的慾望支配著他,就像一鐘情的在他的情婦面前竟會忘懷原有的各種打算一樣。
  12. 7 " a man ? " said sue. " is a man worth - - but, no, doctor ; there is nothing of the kind.

    ? 」蘇。 「難道一就值可是,她沒有啊,大夫,沒有碼子事。 」
  13. Face : not of an active kind, but pondering and self - communing. when this expression was upon him, he looked as if he were old ; but when it was stirred and broken up - as it was now, in a moment, on his speaking to his daughter - he became a handsome man, not past the prime of life

    種表情在他臉上時,他便顯憔悴蒼老,可是那表情一消失-現在它就暫時消失了,因為他跟女兒話一-他又變成了一漂亮的,還沒有超過他的最佳年華。
  14. Angel clare rises out of the past not altogether as a distinct figure, but as an appreciative voice, a long regard of fixed, abstracted eyes, and a mobility of mouth somewhat too small and delicately lined for a man s, though with an unexpectedly firm close of the lower lip now and then ; enough to do away with any inference of indecision

    從往日的回憶中顯現出來的安棋爾克萊爾先生,並不完全是一清晰的形象,而是一種富有欣賞力的聲音,一種凝視和出神眼睛的長久注視,一種生動的嘴唇,那嘴唇有時候對一太小,線條太纖細,雖然他的下唇有時叫意想不到地閉緊緊的,但是已足夠叫打消對他不夠果斷的推論。
  15. They walked later on sundays, when it was quite dark. some of the dairy - people, who were also out of doors on the first sunday evening after their engagement, heard her impulsive speeches, ecstasized to fragments, though they were too far off to hear the words discoursed ; noted the spasmodic catch in her remarks, broken into syllables by the leapings of her heart, as she walked leaning on his arm ; her contented pauses, the occasional little laugh upon which her soul seemed to ride - the laugh of a woman in company with the man she loves and has won from all other women - unlike anything else in nature

    在他們訂婚後的第一禮拜天的傍晚,有些奶牛場的工也在外面散步,聽見了苔絲激動的話,由於太高興,話斷斷續續的,不過他們隔太遠,聽不清她的什麼話只見她靠在克萊爾的胳膊上走著,的話時斷時續,因為心的跳動而變成了一音節還看見她心滿意足地停住話,偶爾低聲一笑,好像她的靈魂就駕馭著她的笑聲是一陪著她所愛的而且還是從其他女手中贏來的散步時發出的笑聲自然中任何其它的東西都不能與之相比。
  16. I know i shall always be first in my childrens confidence, and that nikolay, if, with his impulsive character, he does get into mischief boys will be boys it wont be like these petersburg young gentlemen. yes, theyre capital children, capital children, assented the count, who always solved all perplexing questions by deciding that everything was capital

    伯爵夫,許多父母出過差錯,我重蹈覆轍,他們都以為,子女並沒有隱瞞他們的秘密, 「我知道,我永遠是我的幾女兒的第一confidente ,尼古拉性情急躁,要是他淘氣孩子哪能不淘氣,也不會像彼些紳士派頭的那樣。 」
  17. Cheng ying, if can of words, i still would like to take you, but i know this to be an impossible matter, so, if impossible, we are a friend, don ' t let us live for 23 years, so and without results wasted, this is my end to a good words that you say, i can ' t be being like formerly, either so, because i know, i am an all impossible matter and you forever, so, let our everythings all go to with the breeze, let our everything become recollection, i wish you sincerely : the happiness open every day, the study progress, healthy body, find out a good man, if say the responsibility that i fulfiled to me. that i really would like to let go of you now, i just want to become a friend with you, i leave you very far very far in the nanking now, i also know we then can meet how long, thanking you for letting me master a lot of, if have an opportunity, i will teach my everything you, all useding for to win physically, is you let me know how live in in the world, how face a person of, thank you

    陳英,如果可以的話,我還是願意取你的,但是我知道是不可能的事了,那麼,如果不可能,我們就做朋友吧,不要讓我們兩三年的生活,就那麼白白的浪費,是我最後對你的一段好話,我也不會在像從前那樣了,因為我知道,我和你是永遠都不可能的事了,那麼,就讓我們的一切都隨風而去,就讓我們的一切變成回憶,我真心的祝你:快樂開每一天,學習進步,身體健康,找到一好的,如果我沒有盡到我的責任.那我現在真的願意放下你,我只是想跟你成為一朋友,我現在在南京,離你很遠很遠,我也不知道我們還要多久才能見面,謝謝你讓我學會了很多很多,如果有機會,我會把你教我的一切,都用於實際中,是你讓我懂了如何活在世界里,如何去面對一的,謝謝你
  18. " that cheyne boy ' s the biggest nuisance aboard, " said a man in a frieze overcoat, shutting the door with a bang. " he isn ' t wanted here. he ' s too fresh.

    「那夏安族孩在船上討厭極了, 」一穿著翻毛大衣的「咣"一聲關上了門著, 「里不需要他,他太嫩了。 」
  19. " you know, 20 years ago it was not this way at all, " says jen balk, a hamline sophomore. " it was all the men going to school and getting the good jobs, and there was such a barrier

    哈姆萊恩一二年級學生詹?鮑克: 「你知道, 20年前根本不是樣的,那時都是去上學,到好的工作,那時是樣的女界線。
  20. There was a manservant left to keep the house with me, and we generally made a practice of locking the doors during the hours of service ; but on that occasion the weather was so warm and pleasant that i set them wide open, and, to fulfil my engagement, as i knew who would be coming, i told my companion that the mistress wished very much for some oranges, and he must run over to the village and get a few, to be paid for on the morrow

    還有一僕留下來同我看家。我們經常在做禮拜時把門鎖住,可是那天天氣是么溫暖宜,我就把門都大開,而且,我既然知道誰會來,為了履行我的諾言,我就告訴我的同伴的女主非常想吃桔子,他跑到村裡去買幾,明天再付錢。他走了,我就上了樓。
分享友人