這句話 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèhuà]
這句話 英文
i don't have any backpacking equipment
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  1. There was such an abundance of sympathy in clym's tone.

    克林這句話的音調里含著無限的憐惜。
  2. Adler is correct in this assertion that education does not end with graduation

    阿得勒這句話很正確,教育不能隨著畢業而結束。
  3. She stirred in aggravation as she said this.

    她說這句話,激動得過分。
  4. This was just the stab that alan would feel keenest, and i'm free to confess he took.

    這句話,恰巧擊中了艾倫的要害,我直率地承認,惹得艾倫動了大氣。
  5. The real meaning of his remark is involved in ambiguity.

    這句話的真正意思很難捉摸。
  6. This declaration was slightly ambiguous.

    這句話的意思有些模稜兩可。
  7. It was too frivolous for her to answer.

    這句話太刻薄了,她不願回答。
  8. This, from him, so unexpectedly apposite, had the effect upon her of a providential interposition

    他說出這句話來,完全和她想說的一樣,使她覺得好像是上天的有意安排。
  9. The chairman looked as if he had not apprehended the remark.

    主任委員露出不懂這句話的樣子來。
  10. The remembrance roused a whole train of association.

    這句話勾起許多聯想。
  11. His heart thumped as he made this audacious declaration, that he almost choked in uttering it.

    他鼓起勇氣說這句話的時候,心砰砰亂跳,喉嚨口象有什麼東西哽住了。
  12. " these two guys were pushing me around until my brother, who ' s a beefy football player on the school team, came out and asked me if i needed help

    這句話的意思是: "正當那兩個人在欺負我的時候,我哥哥出來問我要不要幫忙。
  13. He had not formulated the sentence beforehand.

    他並沒有在事先想好這句話
  14. I do not say this in any spirit of bravado or belligerence.

    我說這句話並不是虛張聲勢,也不是窮兵黷武。
  15. This remark had a curious effect upon bertha.

    這句話對伯莎有一種奇特的作用。
  16. And another oddball is bill, especially when it comes to food. can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. talk about oddballs

    這句話的意思是: 「另外一個很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時候,竟然還要加蕃茄醬。真是什麼怪人都有! 」
  17. " and another oddball is bill, especially when it comes to food. can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. talk about oddballs !

    這句話的意思是: 「另外一個很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時候竟然還要加蕃茄醬。真是什麼怪人都有! 」
  18. Though the remark tells us more about the perversely courageous chapman than it does about emerson, it contains an important clue.

    雖然我們從這句話里看到的是勇敢倔強的查普曼而不是愛默生,到底也是個重要的提示。
  19. This word was received with loud cheers.

    這句話博得了大聲喝采。
  20. Sure, a city slicker looks smart as long as he stays in a place like new york

    這句話的意思是:是的,一個油滑的城裡人在像紐約種地方看起來都很精明。
分享友人