這里是巴黎 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèshì]
這里是巴黎 英文
ici paris
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ動詞1 (急切盼望) hope earnestly; wait anxiously for 2 (粘住; 緊貼) cling to; stick to 3 (爬...
  • : Ⅰ名詞1 (黎族) the li nationality one of the national minorties in hainan province2 [書面語] (...
  • 這里 : here
  1. For many years, the scientific standard of length was a metal bar kept in a temperature controlled vault near paris.

    多年來,長度的科學標準曾一根金屬棒,根金屬棒保存在附近的有溫度調節的地下室
  2. Yes, there is your " boite " at last : take it into a corner, you genuine daughter of paris, and amuse yourself with disembowelling it, said the deep and rather sarcastic voice of mr. rochester, proceeding from the depths of an immense easy - chair at the fireside

    的,你的boite終于到了,把它拿到一個角落去,你位地道的女兒,你就去掏你盒子的東西玩兒吧。 」羅切斯特先生用深沉而頗有些譏諷的口吻說,那聲音從火爐旁巨大的安樂椅深處發出來的。
  3. From the 15th century middle eastern establishments where men gathered to listen to music, play chess, and hear recitations from works of literature, to paris ' cafe le procope where luminaries of the french enlightenment such as voltaire, rousseau, and diderot came to enjoy a hot cup of joe, coffeehouses have traditionally served as centers of social interaction, places where people can come to relax, chat, and exchange ideas

    從15世紀人們聚集在一起聽歌、下棋、講述文學作品的中東地區,到法國啟蒙運動中的文化名人聚集的普洛各普咖啡館,比如伏爾泰、盧梭、狄德羅就曾經來品嘗熱咖啡,咖啡館自古以來就一個供人們休息、聊天、交流思想和進行社會交往的中心。
  4. I didn ' t like very much the idea of advertising my physiog in the company of these lite

    人們有時會在書店櫥窗擺的色情明信片上看到些人物,他們今天魯納街和其他臭名昭著的地方的神秘幽靈。
  5. To the credit of the traditional good sense of the paris “ cit ” be it said that the majority of the spectators directed their steps towards the bonfire, which was entirely seasonable, or the mystery, which was to be performed under roof and cover in the great hall of the palais de justice, and were unanimous in leaving the poor scantily decked may - pole to shiver alone under the january sky in the cemetery of the chapelle de braque

    不過,愛湊熱鬧的游閑之輩那種自古就有的見識真堪稱贊,群眾中絕大多數人都去看焰火,因為正合時節;或者去觀看聖跡劇,因為在司法宮大廳演出,上有嚴嚴實實的屋頂,四面有緊閉的門窗;而那棵可憐的五月樹,花兒稀稀拉拉,看熱鬧的人都不願一顧,任憑它在一月寒天下,孤零零地在布拉克小教堂的墓地上顫抖。
  6. Albert, besides being an elegant, well - looking young man, was also possessed of considerable talent and ability ; moreover, he was a viscount - a recently created one, certainly, but in the present day it is not necessary to go as far back as noah in tracing a descent, and a genealogical tree is equally estimated, whether dated from 1399 or merely 1815 ; but to crown all these advantages, albert de morcerf commanded an income of 50, 000 livres, a more than sufficient sum to render him a personage of considerable importance in paris

    阿爾貝不但一位風流瀟灑的青年,而且還有相當的天才和能力再說,他還一位子爵當然新封的,但在目前,他的爵位究竟源於一三九九年還一八一五年已無足輕重的了。除了些優點之外阿爾貝馬爾塞夫每年還有五萬弗的收入,筆款子已大可使他在成為一個相當重要的人物。
  7. Two hours afterwards, madame danglars received a most flattering epistle from the count, in which he entreated her to receive back her favorite " dappled grays, " protesting that he could not endure the idea of making his entry into the parisian world of fashion with the knowledge that his splendid equipage had been obtained at the price of a lovely woman s regrets

    伯爵樣想著跨進了他的馬車,回到了家裡。兩小時之後,騰格拉爾夫人收到了一封動人心弦的信,信伯爵寫來的,信說明決不願意在剛剛踏入的社交界時就使一位可愛的女人生氣。
  8. And in " " petits freres " ", he concentrates on talia ( st phanie touly ), a 13 - year - old girl adrift with other adolescents in a housing project in a poor suburb of paris, aggrieved when her playmates steal the gentle pit bull she is raising as a pet and sells the animal to dog fighters

    在《小兄弟》中,他專注于塔婭(史蒂芬妮?桃麗) ,個13歲的小女孩和其他青少年一起游蕩在一個貧窮郊區的住宅區,同伴偷了她當寵物養的一頭溫順的鬥牛狗並賣給斗狗的人她心痛不已。
  9. Emilie ; yeah, you bet. and i ' m really glad i did. the fashion business isn ' t as difficult here as in paris

    艾米莉:可不嗎。而且我很高興來了,美國服裝業的景況不象那麼差。
  10. Although we have performed in many places like genk belgium, holstebro denmark, genosa, milano italy, and now we return to holstebro denmark, we decided to write these words to supreme master ching hai before becoming busier in the coming months for we will travel to london england, april, paris france, may, molin australia, june budapest hungary, july, fribourg switzerland, august, brussels belgium, september, firenze italy, october, sao paulo, rio de janeiro brazil, november, etc

    段時間我們在很多地方演出,像健克比利時,侯斯特伯丹麥,吉諾沙米蘭義大利,現在我們回到了侯斯特伯丹麥。下幾個月將會更忙,我們決定在此前夕,給您寫封信。之後我們就要去倫敦英國,四月,法國,五月,毛林澳大利亞,六月,布達佩斯匈牙利,七月,菲柏格瑞士,八月,布魯塞爾比利時,九月,費然斯義大利,十月,聖保羅約熱內盧西,十一月等等。
  11. For, the rooms, though a beautiful scene to look at, and adorned with every device of decoration that the taste and skill of the time could achieve, were, in truth, not a sound business ; considered with any reference to the scarecrows in the rags and nightcaps elsewhere and not so far off, either, but that the watching towers of notre dame, almost equidistant from the two extremes, could see them both, they would have been an exceedingly uncomfortable business - if that could have been anybody s business, at the house of monseigneur

    因為些房間盡管漂亮豪華,具有當時最高雅最精美的設計和裝飾,實際上已搖搖欲墜。考慮到別的地方那些衣衫襤褸戴著睡帽的窮漢們的存在他們離此不遠,聖母院的高塔差不多就在兩極的正中,從那裡可以眺望到兩處,些華屋已成了令人極其不安的地方-一若大人府第也有人負責研究個問題的話。
  12. I acknowledged no natural claim on adele s part to be supported by me, nor do i now acknowledge any, for i am not her father ; but hearing that she was quite destitute, i e en took the poor thing out of the slime and mud of paris, and transplanted it here, to grow up clean in the wholesome soil of an english country garden. mrs. fairfax found you to train it ; but now you know that it is the illegitimate offspring of a french opera - girl, you will perhaps think differently of your post and protegee : you will be coming to me some day with notice that you have found another place - that you beg me to look out for a new governess, etc. - eh

    當時我並沒有承認自己有撫養阿黛勒的義務,就現在也不承認,因為我不她的父親,不過一聽到她窮愁潦倒,我便把個可憐蟲帶出了的泥坑,轉移到,讓她在英國鄉間花園健康的土壤中,乾乾凈凈地成長,費爾法克斯太太找到了你來培養她,而現在,你知道她一位法國歌劇女郎的私生女了,你也許對自己的職位和保保人身份,改變了想法,說不定哪一天你會來見我,通知我己經找到了別的工作。
  13. It was a lovely starlight night - they had just reached the top of the hill villejuif, from whence paris appears like a sombre sea tossing its millions of phosphoric waves into light - waves indeed more noisy, more passionate, more changeable, more furious, more greedy, than those of the tempestuous ocean, - waves which never rest as those of the sea sometimes do, - waves ever dashing, ever foaming, ever ingulfing what falls within their grasp

    一個繁星滿天的夜晚,他們已到達維兒殊山的山頂上,從山上望出去,一片黑色的海,上面閃爍著磷光,象那些銀光閃爍的海浪一樣,但些浪頭閃爍比那些海洋翻騰不息的波浪更喧鬧更激奮更多變更兇猛也更貪婪。些浪頭永遠吐著白沫永不停息的。
  14. All these happenings, which had gone the rounds of paris, the mother town of scandal, were beginning to be forgotten, and i myself was forgetting quite what my part in events had been, when something occurred which led to my becoming acquainted with the whole of marguerite s life, and put in my way particulars so affecting that i was seized with an urge to write this story and now do so

    個謠諑紛紜的罪惡淵藪些事情到處有人在議論,隨著歲月的消逝,也就慢慢地被人遺忘了。要不我忽然又遇上了一件事,我也幾乎忘記了自己怎麼會參與些事情的。通過件事,我知道了瑪格麗特的身世,並且還知道了一些非常感人的詳情細節。
  15. There up till two o clock in the morning restaurants, bars and ham - and - beef shops were brightly lit up, while a noisy mob of women hung obstinately round the doors of the cafes. this suburb was the only corner of night paris which was still alight and still alive, the only market still open to nocturnal bargains

    直到深夜兩點鐘,飯店酒吧肉食店裡仍然燈火輝煌,妓女們仍然擁在咖啡館門口,這里是巴黎夜間最後一個燈火通明熱鬧的地方,達成共歡一夜交易的最後公開市場。
  16. Still, in spite of this, albert displayed his most dazzling and effective costumes each time he visited the theatres ; but, alas, his elegant toilet was wholly thrown away, and one of the most worthy representatives of parisian fashion had to carry with him the mortifying reflection that he had nearly overrun italy without meeting with a single adventure

    ,阿爾貝還穿上了他最漂亮和最動人的服裝,他每次去戲院,總套衣服穿出去亮一下。身華麗的衣服有點兒白穿,因為必須承認,一個時髦社會名副其實的代表人物,在義大利奔走了四個月,竟沒碰上一件奇遇。
  17. " you are right ; you know they are select affairs ; those who remain in paris in july must be true parisians

    「您說得不錯。您知道,清一色的舞會凡七月留在的人,一定真正的人。
  18. But for enough influence or money, at least in this obscure oasis, paris was still paris.

    只要有足夠的權勢或金錢,至少在個不為人知的綠州
  19. The box taken by albert was in the first circle ; although each of the three tiers of boxes is deemed equally aristocratic, and is, for this reason, generally styled the " nobility s boxes, " and although the box engaged for the two friends was sufficiently capacious to contain at least a dozen persons, it had cost less than would be paid at some of the french theatres for one admitting merely four occupants

    阿爾貝所坐的包廂在第一排,在法國戲院走廊的地位。前三排的包廂都布置得同樣貴族化,所以有「貴族包廂」之稱。兩位朋友所定的包廂,可以寬寬鬆鬆地容下一打人,但他們所花的錢,卻還不如的戲院定一間四個人的包廂多。
  20. The curtain rose, as usual, to an almost empty house, it being one of the absurdities of parisian fashion never to appear at the opera until after the beginning of the performance, so that the first act is generally played without the slightest attention being paid to it, that part of the audience already assembled being too much occupied in observing the fresh arrivals, while nothing is heard but the noise of opening and shutting doors, and the buzz of conversation

    大幕拉開的時候,象往常一樣,戲院幾乎空的,上流社會的荒唐風氣之一,戲不開始決不肯在戲院出現的,所以第一幕的演出通常絲毫沒人注意的,那些已經到場的觀眾也都在忙著在觀察新到的看客,那開門關門的鬧聲,再加上談話的嗡嗡聲,簡直使人無法再聽到一些別的什麼。
分享友人