運費未付 的英文怎麼說

中文拼音 [yùnwèi]
運費未付 英文
carriage forward
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. The carrier shall have a lien on the goods for freight, dead freight, demurrage and any other amount payable by the cargo.

    人得因、空艙、逾期和其它一切有關貨物的款額而對貨物行使留置權。
  2. If the invoice is not paid in full, the reason for each unpaid charge must be noted with its air waybill or package tracking number

    清發票金額,寄件人應說明每一項用之原因,並註明空提單號碼或包裹追蹤號碼。
  3. The buyer must pay all costs relating to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and any additional costs incurred, either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4 or because the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because he has failed to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods ; and where applicable7, all duties, taxes and other charges well as die costs of carrying out customs formalities payable upon import of die goods and for their transit through any country

    買方必須支自按照a4規定交貨之時起與貨物有關的一切用及由於買方能按照a4規定指定承人或其他人或由於買方指定的人在約定的時間內接管貨物或由於買方按照b7規定給予賣方相應通知而發生的任何額外用,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。
  4. This money - back guarantee applies only to transportation charges which have already been paid and does not apply to duties, taxes or other charges which shall remain due and payable

    K .本準時送達保證只適用於已清之,不適用於應的關稅及稅金及其它用。
  5. Under the condition that the document of title to the goods is issued, the buyer ' s acquisition of the document of title will not affect the seller ' s right of stoppage in transit. but if the buyer transfers the document of title to a third party and the transfer is for value and in good faith, the seller will forfeit his right to exercise stoppage in transit and may not exercise his right. if the carrier detains the goods because of the non - payment of the freight, the seller should firstly pay the freight to the carrier so that the basis for the carrier to exercise his right of lien on the goods will not be established, and then exercise his right of stoppage in transit

    當貨物處于輸途中並且沒有簽發代表貨物的物權憑證時,買方經賣方許可處置貨物並不影響賣方的中途停權,賣方仍然可以對貨物行使中途停權;在簽發了代表貨物的物權憑證的情況下,買方取得該物權憑證也不影響賣方的中途停權,但是如果買方已將該物權憑證轉讓給善意的、支了對價的第三人時,賣方即不再享有該權利;在運費未付人留置貨物情況下,賣方須先向承人支,令承人喪失行使留置權的基礎,才可行使其中途停權。
  6. Compassionate visit overseas - pays for incidental expenses of one relative if the insured person cannot be evacuated and requires hospitalization for more than 5 days

    D .海外近親探望若投保人返及須留院超過五天將獲支一位近親的臨時住宿
  7. The second chapter discusses two issues, one of them is that how to construe the stipulation in article 314 of maritime code in case of occurrence of damage to cargos caused by the event of force majeure and whether the freight unpaid should be paid or the freight prepaid should be refunded in aforesaid circumstance

    第二章探討了兩個問題,第一個問題是有關在航次租船合同中,當發生不可抗力造成貨物滅失時,如何解釋合同法314條中的相關規定,對于的是否繼續支?已支的是否需要返還
  8. Under linear demand and cost functions, we have reached the following main conclusions : ( 1 ) the capitalist selects his optimal location at the market with the smaller demand under the two pricing policies ; ( 2 ) total output under mill pricing is higher than that under uniform pricing ; ( 3 ) the dealer will prefer mill pricing, whereas the preference of the capitalist is indeterminate ; ( 4 ) the welfare level under mill pricing is definitely higher than that under uniform pricing ; ( 5 ) under uniform pricing, the optimal number affirms declines with an increase in the royalty ratio paid to the capitalist

    在線性需求與成本函數的假設下,本文得到的結論是: ( 1 )在此二訂價制度下,資本家均會將購物中心設立於需求較小之市場而有角隅解,但在外加的情況下,則可能得到中間解; ( 2 )單一出廠訂價之產量高於單一送訂價之產量; ( 3 )廠商偏好採用單一出廠訂價,但資本家之偏好則定; ( 4 )單一出廠訂價之社會福利必定高於單一送訂價之社會福利; ( 5 )單一送價格制度下最適廠商家數之多寡隨支給資本家權利金之比率增加而減少。
  9. Where the service guarantee operates, and the conditions for the service guarantee as set forth in the rate and service guide are fulfilled, if ups fails to attempt delivery within the applicable time period, ups will on request, at its option, either refund or credit the shipper ( or any other person who paid for the carriage ) with the shipping charges ( or, in the case that only some of the packages in a multiple package shipment fail to meet the applicable time limit, the proportionate part of the shipping charges relating to those packages ), net of any surcharges, value added tax, duties or any taxes and levies

    一旦某項送適用ups快遞服務保證,且" ups率和服務指南"中載明的快遞服務保證適用條件得到滿足時,如果ups能在所適用的時間內遞送貨品, ups將在收到索賠請求時,選擇將(或者在貨品中部分包裹能在適用的時間內遞送時,針對這些包裹相應部分的) ,在扣除任何附加、增值稅、關稅或其他稅后,退還或者存入托人(或者其他支用的人)的賬戶。
  10. Article 21 upon the arrival of shipped goods, parcels or luggage, the relevant consignee or passenger shall claim them in time in observance of the time limit set by the competent department in charge of railways under the state council and at the same time pay any transport charges and other fees that the shipper has not paid or underpaid ; if such time limit is exceeded, the consignee or passenger shall pay due charges for storage in accordance with relevant regulation

    第二十一條貨物、包裹、行李到站后,收貨人或者旅客應當按照國務院鐵路主管部門規定的期限及時領取,並支或者少和其他用;逾期領取的,收貨人或者旅客應當按照規定交保管
  11. The customer agrees to pay all transportation charges, duties, taxes, surcharges, governmental penalties and fines, storage charges, charges incurred as a result of customs or failure by the customer or the consignee to provide proper documentation or to obtain a required license or permit, charges that are pre - paid by ups, ups s legal costs, and any other expenses that are assessed or incurred in connection with shipments tendered by the customer ( collectively, " additional charges " )

    「客戶」同意支所有、關稅、稅捐、附加用、政府罰款及罰金、倉儲用、及由海關收取或因「客戶」或收件人提供適當文件或取得必要的許可或核準而造成的用、 ups預用、 ups的法律用、及任何因「客戶」所委託的送而徵收或發生的其它用(合稱「額外用」 ) 。
  12. The shipper shall be liable in the event of non - payment by the consignee

    人還應當對收件人上述用承擔責任。
  13. Any international shipment can be subject to duties and taxes at destination. if the shipper fails to indicate on the air waybill the payer of duties and taxes, the consignee will automatically be billed for such charges

    如發件人能在國際空提單上說明關稅和稅金的款人,收件人將默認成為該稅款人並收到帳單。
分享友人